英语翻译这题语法对么?就是我选的is 要这么翻译是不是应该是 are.我查了一下应该是are,明白了,In the first category are consideration for the weak and respect for age.Among the ancient Egyptians the young always s
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 06:45:35
英语翻译这题语法对么?就是我选的is 要这么翻译是不是应该是 are.我查了一下应该是are,明白了,In the first category are consideration for the weak and respect for age.Among the ancient Egyptians the young always s
英语翻译
这题语法对么?就是我选的is 要这么翻译是不是应该是 are.
我查了一下应该是are,明白了,
In the first category are consideration for the weak and respect for age.Among the ancient Egyptians the young always stood in the presence of older people.Among the Mponguwe of Tanzania,the young men bow as they pass the huts of the elders.In England,until about a century ago,young children did not sit in their parents' presence without asking permission.这是四级模拟阅读出自Etiquette (礼仪)中的一段
我也觉得age前应该加the
英语翻译这题语法对么?就是我选的is 要这么翻译是不是应该是 are.我查了一下应该是are,明白了,In the first category are consideration for the weak and respect for age.Among the ancient Egyptians the young always s
第一类是体谅体弱者和尊重年长者.
age 前面应该还有个the吧.
第一类,是考虑弱者,同时尊重他们的年龄。
我是感觉语法有点问题,不过不是谓语的问题。
在第一类是弱和年龄方面的考虑
第一类是体谅弱者和尊重他们的年龄
第一类适用于老弱病残,,,
第一类是体谅弱者和尊重他们的年龄