relationship comes up with out demand英语什么意思这句是不是有问题,怎么这么多介词,又是UP,又是WITH的,————不过这句话是一个老外说的,应该没错啊,请问如何翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 06:53:28

relationship comes up with out demand英语什么意思这句是不是有问题,怎么这么多介词,又是UP,又是WITH的,————不过这句话是一个老外说的,应该没错啊,请问如何翻译
relationship comes up with out demand英语什么意思
这句是不是有问题,怎么这么多介词,又是UP,又是WITH的,————不过这句话是一个老外说的,应该没错啊,请问如何翻译

relationship comes up with out demand英语什么意思这句是不是有问题,怎么这么多介词,又是UP,又是WITH的,————不过这句话是一个老外说的,应该没错啊,请问如何翻译
这句子直译的话是:当你无所求的时候,关系就会出现了.
大概就是说:如果你不是带有目的去和人家相处/交往的话,那么你很容易就会收获一段感情(友情、爱情等)
 
come up是一个词组,“发生、出现”
句子应该是without demand,不是with out demand.
without demand 意思是“别无所求、没有需求”
 

1) 把with out 要写在一起,是一个词with out
2) 意译:真的友情(爱情)来自无所求。
3)分析:come up,谓语,理解为到来,实现;without demand,没有要求 介宾结构的短语状语。
有问题再问。

comes up 为动词短语可是为一个动词,是发生的意思;