英语翻译The capital intended to broaden the export base and secure efficiency gains from international trade was channeled instead into uneconomic import substitution.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 17:55:15
英语翻译The capital intended to broaden the export base and secure efficiency gains from international trade was channeled instead into uneconomic import substitution.
英语翻译
The capital intended to broaden the export base and secure efficiency gains from international trade was channeled instead into uneconomic import substitution.
英语翻译The capital intended to broaden the export base and secure efficiency gains from international trade was channeled instead into uneconomic import substitution.
首都打算扩大输出基地,国际贸易安全效率的增加也被替换成不经济的输入.(翻译的有点拗口)
The capital intended to broaden the export base and secure efficiency gains (from
and 连接前后两个句子
international trade) was channeled instead into uneconomic import substitution.
括号里的成分做gains的定语
intended to broaden .............from international trade 做the capital 的后置定语,主句是the capital was channeled instead into uneconomic import sustitution. 原本用于在国际贸易中扩展出口基地,确保效率获利的资金,相反,被用于非经济的进口业务。
译文:
本来想被用来扩大出口基地和确保国家贸易效率增加的资金改用到了非经济的进口措施中了。
分析:
主句:The capital was channeled instead into uneconomic import substitution.
capital(资金)的修饰语intended to broaden the export base and sec...
全部展开
译文:
本来想被用来扩大出口基地和确保国家贸易效率增加的资金改用到了非经济的进口措施中了。
分析:
主句:The capital was channeled instead into uneconomic import substitution.
capital(资金)的修饰语intended to broaden the export base and secure efficiency gains from international trade.
收起