英语翻译I don’t know if it was mention to you before by Peter Wu but regulations here in Brasil does not allows us to pay before goods are received in our plant.Due to transit from Asia we cannot commit to pay you in 30 days.I would like to rev
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 13:59:11
英语翻译I don’t know if it was mention to you before by Peter Wu but regulations here in Brasil does not allows us to pay before goods are received in our plant.Due to transit from Asia we cannot commit to pay you in 30 days.I would like to rev
英语翻译
I don’t know if it was mention to you before by Peter Wu but regulations here in Brasil does not allows us to pay before goods are received in our plant.Due to transit from Asia we cannot commit to pay you in 30 days.I would like to review this and agree to 75 days of credit.Grace has a very good reputation of paying on time,and we want to openly agree to term we can fulfill.We want to continue our business together without any negative impact to any of the parties.
Please let me know if this is ok so orders that are open can be updated and avoid any of this issues for the future.
还有个问题现在现在这笔我没收到的款客户是想怎么处理啊,我没绕明白
英语翻译I don’t know if it was mention to you before by Peter Wu but regulations here in Brasil does not allows us to pay before goods are received in our plant.Due to transit from Asia we cannot commit to pay you in 30 days.I would like to rev
首先这人自己不是英语国家的,而且都不是日耳曼语系国家的,所以他的英语也很差(不是不标准,是很差),我按他的大概意思告诉你
I don’t know if it was mention to you before by Peter Wu
我不知道Peter吴之前是不是告诉过你
but regulations here in Brasil does not allows us to pay before goods are received in our plant.
但是在我们巴西,货没收到之前是不能付钱的.(plant是工厂的意思)
Due to transit from Asia we cannot commit to pay you in 30 days.
因为你的货是从亚洲发出来的所以我们不能在30天内付钱给你
I would like to review this and agree to 75 days of credit.
我想把30付款天改成75天付款(review是修改)
Grace has a very good reputation of paying on time,
Grace信用好,付钱都很准时
and we want to openly agree to term we can fulfill.
我们希望你不要强迫我们做我们做不到的事情(说白了就是这个意思)
We want to continue our business together without any negative impact to any of the parties.
我们是想好好和你们做生意的(不是故意跟你们瞎搞)
Please let me know if this is ok so orders that are open can be updated and avoid any of this issues for the future.
你看看我的办法可以么?可以的话就按这个办法把我们现在的这个订单修改一下,并且以后就按这个办法来操作.(orders that are open指的就是你们现在这单生意,updated就是希望按他的规矩办.avoid any of this issues for the future.就是希望以后都按他这套规矩办)
翻译出来就是这样,巴西是个贫富差距巨大,没有秩序和信用的国家,所以那里人收到货之前是不会给钱的.亚洲很多国家在这方面国际上也是名声很差的,什么印尼,菲律宾,越南,中国,在世界上口碑都不好,所以他们对你们有戒心也是可以理解的.
至于你担心的事情,这个客户明确表示75天内付钱,如果75天到了还没付,可能就是想赖掉了.和非洲,南美,这种地方的人做生意,你要有思想准备.
我不知道彼得•吴之前是否告知你,可是巴西本地的规定不允许我们在收到货物之前付费。由于要从亚洲运输,我们不能承诺30天之内进行支付。我愿意重新考虑并同意75天信用证。格蕾丝在按时付款方面信用良好,我们非常愿意接受能够做到的条款。我们希望继续我们之间的生意,不要对任何一方产生不良影响。
请让我知道这样是否可行,订单能够被更新,并且避免今后产生此类问题。...
全部展开
我不知道彼得•吴之前是否告知你,可是巴西本地的规定不允许我们在收到货物之前付费。由于要从亚洲运输,我们不能承诺30天之内进行支付。我愿意重新考虑并同意75天信用证。格蕾丝在按时付款方面信用良好,我们非常愿意接受能够做到的条款。我们希望继续我们之间的生意,不要对任何一方产生不良影响。
请让我知道这样是否可行,订单能够被更新,并且避免今后产生此类问题。
收起
我不太清楚以前Peter Wu是否跟你提起过,但巴西这里的情况是不允许在我工厂收到货前付款的。对于亚洲货物我们不能在30内付款。我审核后,同意75天的信用证。Grace公司在及时付款方面具有良好的声誉,我们将会履行双方同意的条款。我们想继续交易,希望交易对任何一方都不会产生负面影响。
请告知这样做是否可以接受,以便对订单进行修改,避免今后再出现类似问题。
(我觉得船运到巴西也就30...
全部展开
我不太清楚以前Peter Wu是否跟你提起过,但巴西这里的情况是不允许在我工厂收到货前付款的。对于亚洲货物我们不能在30内付款。我审核后,同意75天的信用证。Grace公司在及时付款方面具有良好的声誉,我们将会履行双方同意的条款。我们想继续交易,希望交易对任何一方都不会产生负面影响。
请告知这样做是否可以接受,以便对订单进行修改,避免今后再出现类似问题。
(我觉得船运到巴西也就30天左右,75天的信用证太久了,会拖死人的。如果货物不是食品,不需要到案后再次检验,建议给45天左右,不能再给多了,否则对卖方不公平。你可以再与他商议的。)
收起
我不知道早些时侯吴彼得有没有提及在巴西规定不容许货物未到厂先付费的。
由于来自亚洲的运输,我们不能承诺30天内支付。我要商量这些并同意75天的信贷。格雷斯有很好的声誉按时缴付,我们希望大家开心见诚为长久计,我们可以实现。我们希望以后双方做生意没有任何负面影响。
请让我们知道这样可行,订单公开能更新,避免将来有这样的问题....
全部展开
我不知道早些时侯吴彼得有没有提及在巴西规定不容许货物未到厂先付费的。
由于来自亚洲的运输,我们不能承诺30天内支付。我要商量这些并同意75天的信贷。格雷斯有很好的声誉按时缴付,我们希望大家开心见诚为长久计,我们可以实现。我们希望以后双方做生意没有任何负面影响。
请让我们知道这样可行,订单公开能更新,避免将来有这样的问题.
收起
我不知道Peter Wu之前是否有跟你提过,但是在巴西 ,规则是我们的计划不允许我们在收货前先付款。由于是从亚洲运送货物,我们不能承诺在30天之内给你付款。我会检阅一下,同时我同意贷款75天。 Grace 向来都在准时付款方面拥有很高的信誉,而且我们想坦然地同意我们所能够承诺的条款。我们也想在对双方都不产生负面影响的情况下一起继续在商业上的合作。
请告诉我你们是否同意条款可以公开方便随时更...
全部展开
我不知道Peter Wu之前是否有跟你提过,但是在巴西 ,规则是我们的计划不允许我们在收货前先付款。由于是从亚洲运送货物,我们不能承诺在30天之内给你付款。我会检阅一下,同时我同意贷款75天。 Grace 向来都在准时付款方面拥有很高的信誉,而且我们想坦然地同意我们所能够承诺的条款。我们也想在对双方都不产生负面影响的情况下一起继续在商业上的合作。
请告诉我你们是否同意条款可以公开方便随时更改,而且避免以后再发生类似的事情。
大致意思就是这样,希望能帮到你吧!
收起