英语翻译with only a finite number of consumer in any target market,there is no need to overwhelm prospects with competing messages from different organizations求教上述如何翻译,尤其是overwhelm prospectsthese are fairly standard items,bu
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 08:30:14
英语翻译with only a finite number of consumer in any target market,there is no need to overwhelm prospects with competing messages from different organizations求教上述如何翻译,尤其是overwhelm prospectsthese are fairly standard items,bu
英语翻译
with only a finite number of consumer in any target market,there is no need to overwhelm prospects with competing messages from different organizations
求教上述如何翻译,尤其是overwhelm prospects
these are fairly standard items,but clearly the company hopes to transform them by broadening the associations consumers have with the brand
同上 尤其是have with the brand翻译后语序的问题
英语翻译with only a finite number of consumer in any target market,there is no need to overwhelm prospects with competing messages from different organizations求教上述如何翻译,尤其是overwhelm prospectsthese are fairly standard items,bu
在任何消费者数量有限的目标市场中都不必去通过从不同机构获得竞争性信息的方法来赢得潜在顾客的青睐.(overwhelm当用在人身上的时候当使钦佩讲,因为prospects在商务英语中是“潜在顾客”的意思,所以overwhelm翻译成赢得青睐)
尽管有相当标准化的商品,但是很明显公司希望通过加强消费者与品牌间的联系来使这些商品得到改观.(这句主要说的是商品,后半句是个限定的条件,所以翻译成“通过”式的条件从句,have with the brand修饰的是the associations ,也就是说是什么样的联系,所以放在句中).
满意的话要给分哦~:)
这些都是相当标准的项目,但很明显,该公司希望通过拓宽改造他们与消费者协会的品牌有
with only a finite number of consumer in any target market,there is no need to overwhelm prospects with competing messages from different organizations只有消费者在任何一个目标市场数量有限,没有必要与不同机构压倒竞争对手信息的前景
求教上述如...
全部展开
with only a finite number of consumer in any target market,there is no need to overwhelm prospects with competing messages from different organizations只有消费者在任何一个目标市场数量有限,没有必要与不同机构压倒竞争对手信息的前景
求教上述如何翻译,尤其是overwhelm prospects求教上述如何翻译,尤其是压倒前景
问题补充: 问题补充: these are fairly standard items,but clearly the company hopes to transform them by broadening the associations consumers have with the brand这些都是相当标准的项目,但很明显,该公司希望通过拓宽改造他们与消费者协会的品牌有
同上 尤其是have with the brand翻译后语序的问题同上尤其是与品牌的翻译后语序的问题
收起
由于任何一个目标市场的客户数量都非常有限,所以也就没有必要因不同机构有各种不同说法来而对未来不知所措。
备注:overwhelm prospects (使某人对)未来/前景感到茫然(不知所措)
这些都是非常标准的物品,但显而易见的是,这家公司希望通过拓宽客户与这一品牌的联系来转变这些非常标准的物品。
备注:consumers have with the br...
全部展开
由于任何一个目标市场的客户数量都非常有限,所以也就没有必要因不同机构有各种不同说法来而对未来不知所措。
备注:overwhelm prospects (使某人对)未来/前景感到茫然(不知所措)
这些都是非常标准的物品,但显而易见的是,这家公司希望通过拓宽客户与这一品牌的联系来转变这些非常标准的物品。
备注:consumers have with the brand(客户与这一品牌的。。。)是定语,修饰先行词associations。
供参考。
收起