英语翻译As might have been expected,the research found littlein the way of formalised and systematic procedures which are prescribed in thetextbooks.For example,none of the firms carried out any form of job analysis,and less than a quarter overtl
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 12:52:13
英语翻译As might have been expected,the research found littlein the way of formalised and systematic procedures which are prescribed in thetextbooks.For example,none of the firms carried out any form of job analysis,and less than a quarter overtl
英语翻译
As might have been expected,the research found little
in the way of formalised and systematic procedures which are prescribed in the
textbooks.For example,none of the firms carried out any form of job analysis,
and less than a quarter overtly questioned whether or not the vacancy needed
filling or drew up a person specification.Job descriptions were,however,used
in 60 per cent of the firms.In terms of the methods which were used,all 40
firms used recommendations from existing staff,and at least two-thirds used
Jobcentres,local newspapers,internal labour markets,the employment of former
employees and registers of interested applicants.
英语翻译As might have been expected,the research found littlein the way of formalised and systematic procedures which are prescribed in thetextbooks.For example,none of the firms carried out any form of job analysis,and less than a quarter overtl
正如大家可能想到的一样,研究发现在教科书中提到正式的系统的方法很少被使用.例如,没有公司进行过任何形式的职位分析,并且至少四分之一的公司明显在质疑是否有必要进行人力资源规范的制定.相反的,60%的公司使用职位描述.就其使用的方法而言,所有40个公司使用现有员工推荐信,至少三分之二使用职业中介,当地的报纸,内部员工市场,以前员工的招聘信息和感兴趣的申请者资源库.
正如可能预料到的,研究发现小
在正式、系统的程序,规定的
教科书。例如,没有一个公司进行了任何形式的工作分析,
和小于四分之一公然质疑或不需要的空缺
填充或起草了一个人的规范。工作描述是,然而,使用
在60%的公司。在术语的方法被使用,所有40
公司现有员工使用的建议,至少三分之二的使用
赤裸裸,当地的报纸,内部劳动力市场,就业前
员...
全部展开
正如可能预料到的,研究发现小
在正式、系统的程序,规定的
教科书。例如,没有一个公司进行了任何形式的工作分析,
和小于四分之一公然质疑或不需要的空缺
填充或起草了一个人的规范。工作描述是,然而,使用
在60%的公司。在术语的方法被使用,所有40
公司现有员工使用的建议,至少三分之二的使用
赤裸裸,当地的报纸,内部劳动力市场,就业前
员工和寄存器的感兴趣的申请者。
收起
不是这个专业的,仅从字面翻译:
能够预料到的是,这个研究几乎没有发现任何在教科书中被定义了的正式或系统性的步骤。例如,没有任何公司进行了任何形式的工作分析,小于四分之一(的公司)询问了是否应该填补空缺(不明白是填补什么,推测是人力资源的空缺)或者是草拟了一份个人详述。然而工作描述被用于百分之60的公司里。就使用过的方法而言,40家公司都用到了从存在的事物(推测此处指过去的分析报告)中得到的...
全部展开
不是这个专业的,仅从字面翻译:
能够预料到的是,这个研究几乎没有发现任何在教科书中被定义了的正式或系统性的步骤。例如,没有任何公司进行了任何形式的工作分析,小于四分之一(的公司)询问了是否应该填补空缺(不明白是填补什么,推测是人力资源的空缺)或者是草拟了一份个人详述。然而工作描述被用于百分之60的公司里。就使用过的方法而言,40家公司都用到了从存在的事物(推测此处指过去的分析报告)中得到的建议,至少三分之二用了Jobcentre(工作咨询中心),当地的报纸,内部人力资源市场,先前的雇员和登记了的感兴趣的申请者们。
收起
向你推荐一下中山利方翻译公司吧,他们翻译得不错,而且有资质。
果然不出所料,研究结果显示,很少见到在教科书里面规定的程式化系统化的流程。举例来说,没有任何一家单位进行过任何形式的岗位分析,曾被问及是否有岗位空缺需要填补或拟定任职要求的单位不到四分之一。不过,60%的单位给出了职位描述。至于用到的方法,全部40家单位用到了现有员工的推荐,至少三分之二还借助于就业中心、当地报纸、内部用工市场、聘用前雇员以及对感兴趣的申请人进行注册登记。...
全部展开
果然不出所料,研究结果显示,很少见到在教科书里面规定的程式化系统化的流程。举例来说,没有任何一家单位进行过任何形式的岗位分析,曾被问及是否有岗位空缺需要填补或拟定任职要求的单位不到四分之一。不过,60%的单位给出了职位描述。至于用到的方法,全部40家单位用到了现有员工的推荐,至少三分之二还借助于就业中心、当地报纸、内部用工市场、聘用前雇员以及对感兴趣的申请人进行注册登记。
收起