38104:other than that,try these tips to cultivate a lifetime reading habit,such as set times,always carry a book,make a list,find a quiet place and reduce the disturb of television.想知道的语言点:1—try these tips:1_other than that,try th
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 00:29:04
38104:other than that,try these tips to cultivate a lifetime reading habit,such as set times,always carry a book,make a list,find a quiet place and reduce the disturb of television.想知道的语言点:1—try these tips:1_other than that,try th
38104:other than that,try these tips to cultivate a lifetime reading habit,such as set times,always carry a book,make a list,find a quiet place and reduce the disturb of television.
想知道的语言点:
1—try these tips:
1_other than that,try these tips to cultivate a lifetime reading habit,such as set times,always carry a book,make a list,find a quiet place and reduce the disturb of television.
全句翻译:除此之外,尝试这些意见去培养一生的阅读习惯。例如:设置时间,总是带着一本书,列出名单,找一个安静的地方并且减少电视的打扰。
1.other than that,try these tips to cultivate a lifetime reading habit:
翻译:除此之外,尝试这些意见去培养一生的阅读习惯。
other than that:除此之外
lifetime:n 1.一生; 寿命2.有生之年
try:试试,尝试
2.such as set times,always carry a book,make a list,find a quiet place and reduce the disturb of television:
翻译:例如:设置时间,总是带着一本书,列出名单,找一个安静的地方并且减少电视的打扰。
set times:设置(阅读)时间
always carry a book,make a list:总是带着一本书,列出(读书)名单
find a quiet place and reduce the disturb of television:
翻译:找一个安静的地方并且减少电视的打扰
38104:other than that,try these tips to cultivate a lifetime reading habit,such as set times,always carry a book,make a list,find a quiet place and reduce the disturb of television.想知道的语言点:1—try these tips:1_other than that,try th
译文:除此之外,试试这些建议来培养终生的读书习惯,例如,您可以(a)设置(阅读)时间,(b)总是带一本书,(c)列出读书名单,(d) 找一个安静的地方读书和(e)(尽量)减少电视(对读书时)的干扰等等.
try these tips to cultivate a lifetime reading habit,主语:是省略的you ,谓语:try(试试,尝试) ,宾语:these tips (这些建议),to cultivate a lifetime reading habit (为了(或以便)培养终生的阅读习惯)是不定式短语作目的状语.注意结构 “such as A,B,C and D” ,(例如A,B,C和D等),它是说明 these tips (这些建议)的内容的,即 “such( these ) tips as set times,always carry a book,make a list,find a quiet place and reduce the disturb of television.另外,我的译文加上(a),(b),(c),(d) ..是为了使译文容易阅读理解而故意加上的,它绝不会妨碍原意,只能会更加有助于对原文的理解,(翻译原理:但多无妨原意的“加之”).
高深