英语翻译they found that stranger a spyall work and no play makes Jack a dull boy我怎么觉得类似的句子中间都掉了动词that strange a spy 那个陌生人是间谍 be动词呢?那个陌生人一个间谍makes Jack a dull boy让Jack变
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/14 18:49:51
英语翻译they found that stranger a spyall work and no play makes Jack a dull boy我怎么觉得类似的句子中间都掉了动词that strange a spy 那个陌生人是间谍 be动词呢?那个陌生人一个间谍makes Jack a dull boy让Jack变
英语翻译
they found that stranger a spy
all work and no play makes Jack a dull boy
我怎么觉得类似的句子中间都掉了动词
that strange a spy 那个陌生人是间谍 be动词呢?
那个陌生人一个间谍
makes Jack a dull boy让Jack变得呆傻
变得去哪里了?
to become a dull boy
英文在什么情况下可以动词可以略写?
为什么
英语翻译they found that stranger a spyall work and no play makes Jack a dull boy我怎么觉得类似的句子中间都掉了动词that strange a spy 那个陌生人是间谍 be动词呢?那个陌生人一个间谍makes Jack a dull boy让Jack变
你记住,英语中一个句子不能有两个谓语动词.All works and no play makes Jack a dull boy.a dull boy 是宾语补足语,这个句子的主语是All works and no play 谓语是makes 宾语是Jack,所以如果你再加个be动词的话就有语病了.你所说的句子都是名词在后作的宾补.作宾补的不仅可以是名词,还可以是形容词,介词短语,副词,动词不定式,分词.如:They painted the door red.(形容词);What makes you in such a hurry?(介词短语);He advised her to drop the young man.(动词不定式) 都是自己输的,
如果要加is, 句子应该是they found that the stranger is a spy。that就变成引导一个从句而不是限定那个stranger,因为the stranger is a spy已是一个独立完整的句子,它得作为found的从句存在,即他们发现了一件事,这件事是那个陌生人是个间谍
第二句make本身就有“使得,使。。。成为”的意思,只工作不玩耍,使得杰克成为傻...
全部展开
如果要加is, 句子应该是they found that the stranger is a spy。that就变成引导一个从句而不是限定那个stranger,因为the stranger is a spy已是一个独立完整的句子,它得作为found的从句存在,即他们发现了一件事,这件事是那个陌生人是个间谍
第二句make本身就有“使得,使。。。成为”的意思,只工作不玩耍,使得杰克成为傻小子
加不加都可的都通顺的情况下当然是简便的说啦 就好像你让我开心 (you make me happy)实际上应该是你让我感觉开心(you make me feel happy),可是谁不知道我开心其实我心里感觉开心,即使是中国人也是简明扼要的表达自己
收起
1, that stranger 后面省略了to be 连接a spy
2,make sb。后面直接连名词,动词,形容词成句子,不需要be动词
晕死,问英语老师去