英语翻译I went into the woods because I wanted to live deliberately.I wanted to live deep and suck out all the marrow of life...to put to rout all that was not life; and not,when I came to die,discover that I had not lived.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 23:56:15
英语翻译I went into the woods because I wanted to live deliberately.I wanted to live deep and suck out all the marrow of life...to put to rout all that was not life; and not,when I came to die,discover that I had not lived.
英语翻译
I went into the woods because I wanted to live deliberately.I wanted to live deep and suck out all the marrow of life...to put to rout all that was not life; and not,when I came to die,discover that I had not lived.
英语翻译I went into the woods because I wanted to live deliberately.I wanted to live deep and suck out all the marrow of life...to put to rout all that was not life; and not,when I came to die,discover that I had not lived.
这是用google在线翻译工具直接翻译的,可以自己整理一下——
我走进树林,因为我想活故意.我想住吸吮着深厚的生活::所有骨髓 向所有未击溃生活; 不,我到死 我没有发现住.
这是别人翻译的——
梭罗在《湖滨散记》里写到
“我搬到森林/是因为我想认真的生活/我要活的深刻/把生命的精华吸个干净/我要坚毅的生活/摆脱没有生命力的人和事情/这样/在我死后/才不会突然发现/我没有活过”
我走入林中,因为想从容地生活。我希望可以生活得深邃并领悟生命的精髓,摒除所有不属于生活的东西。当我即将辞世的时候,我不想发现自己从未真正生活过。
这可能出自文学作品,所以这里采用意译比较合适.并且要考虑到中文的表达要通顺,优美.
以下是翻译:
我步入密林,是因为我渴望安然度日.我愿隐秘与此,品味人生精髓,驱散烦恼忧愁.当我离去之时,我会发现我的人生并非碌碌无为.
我进入丛林,因为我想要与世隔绝的生活。我想住在丛林深处,凝练生命的精华。。。喧闹并不是生活,当我就要死去时,它也不能揭示我所没有经历过的事情。