英语翻译The Beauty of BritainJ.B.PriestleyThe beauty of our country – or at least all of it south of the Highlands – is as hard to define as it is easy to enjoy.Remembering other and larger countries,we see at once that one of its charms is t

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 04:52:11

英语翻译The Beauty of BritainJ.B.PriestleyThe beauty of our country – or at least all of it south of the Highlands – is as hard to define as it is easy to enjoy.Remembering other and larger countries,we see at once that one of its charms is t
英语翻译
The Beauty of Britain
J.B.Priestley
The beauty of our country – or at least all of it south of the Highlands – is as hard to define as it is easy to enjoy.Remembering other and larger countries,we see at once that one of its charms is that it is immensely varied within a small compass.We have here no vast mountain ranges,no illimitable plains,no leagues of forests,and are deprived of the grandeur that may accompany these things.But we have superb variety.A great deal of everything is packed into little space.I suspect that we are always faintly conscious of the fact that this is a smallish island,with the sea always round the corner.We know that everything has to be neatly packed into a small space.Nature,we feel,has carefully adjusted things – mountains,plains,rivers,lakes – to the scale of the island itself.A mountain 12,000 feet high would be a horrible monster here,as wrong as a plain 400 miles long,a river as broad as the Mississippi.In America the whole scale is too big,except for aviators.There is always too much of everything.There you find yourself in a region that is all mountains,then in another region that is merely part of one colossal plain.You can spend a long,hard day in the Rockies simply traveling up or down one valley.You can wander across prairie country that has the desolating immensity of the ocean.Everything is too big; there is too much of it.
Though the geographical features of this island are comparatively small,and there is astonishing variety almost everywhere,that does not mean that our mountains are not mountains,our plains not plains.Consider that piece of luck of ours,the Lake District.You can climb with ease – as I have done many a time – several of its mountains in one day.Nevertheless,you feel that they are mountains and not mere hills – as a correspondent pointed out in The Times recently.This same correspondent told a story that proves my point.A party of climbers imported a Swiss guide into the Lake District,and on the first morning,surveying the misty,jagged peaks before him,he pointed to a ledge about two thirds of the way up one of them and suggested that the party should spend the night there.He did not know that that ledge was only an hour or two’s journey away and that before the light went they would probably have conquered two or three of these peaks.He had not realized the scale of the country.He did not know that he was looking at mountains in miniature.What he did know was that he was certainly looking at mountains,and he was right,for these peaks,some of them less than 3,000 feet high,have all the air of great mountains,like those in the Snowdon country,with their grim slaty faces.

英语翻译The Beauty of BritainJ.B.PriestleyThe beauty of our country – or at least all of it south of the Highlands – is as hard to define as it is easy to enjoy.Remembering other and larger countries,we see at once that one of its charms is t
英国的美丽
Priestley
我们国家的美——或者至少它全部的高地-是难以确定的,因为它是容易的.记住,大,我们看到一次国家之一,它的魅力在于它是非常不同的小指南针.我们这里没有崇山峻岭,没有一望无际的平原,也没有广袤的森林、是何等这些事.但是我们有高超的品种.大量的一切被挤进小空间.我猜想我们总是隐约意识到这是一种年间岛,海总是绕过街角.我们知道一切都已成为井井有条地进入一个小空间.自然,我们感到,已使事情-山、平原、河流、湖泊-如此大规模的岛屿本身.山12000英尺高的将是一个可怕的怪物一样,是一个简单的错误,400英里长的一样,密西西比河.在美国整个规模太大了,除了飞行员.总是有太多的所有的东西.你发现自己在这个地区所有的高山,然后在另一个区域的一部分,仅仅是一个庞大的平原.你可以花一个漫长艰苦的日子在落基山脉上下一个简单的旅行的山谷.你可以在大草原上的国家,拥有desolating繁盛的海洋.一切都太大了,实在是太大了.
尽管地理特征的比较小,岛上有惊人的变化,这几乎到处都并不意味着我们,我们不是山山脉平原不是平原.考虑到我们的运气,湖区.你可以爬轻松——就像我已经做了很多时间——它的一些山脉的一天.然而,你觉得他们是山,不仅仅是山-作为一个记者指出在最近.同样的故事告诉记者,证明了这点.一群登山者瑞士引导到进口湖区,第一天早晨,测量雾蒙蒙的山峰,在他面前、锯齿状,他指出,约三分之二的台子上的其中之一,他们认为可以在那儿过夜.他不知道那悬崖一两个小时只的路程,去之前,他们可能会有光明的征服了两个或三个山峰.他没有意识到如此大规模的国家.他不知道他看着群山的缩影.他不知道是他肯定是看着群山,他是正确的,因为这些峰,他们中的一些人低于3,000英尺高,拥有所有的高山,就像那些Snowdon slaty冷酷的国家,他们脸上.
有几个单词翻译不出来,所以你就将就着点把!

美丽的英国
学者普利斯特利
美丽的我们的国家-或至少它的所有南部的高地-是难以确定,因为它很容易欣赏。缅怀和其他较大的国家,我们看到,一旦它的一个魅力是,它是巨大的不同在一个小罗盘。我们这里有没有巨大的山脉,没有illimitable平原,没有联赛的森林,被剥夺了宏伟可能伴随这些东西。但是,我们必须极好品种。大量的一切都装入小空间。我猜想,我们总是隐约意识到,这是一个很小的岛,海总...

全部展开

美丽的英国
学者普利斯特利
美丽的我们的国家-或至少它的所有南部的高地-是难以确定,因为它很容易欣赏。缅怀和其他较大的国家,我们看到,一旦它的一个魅力是,它是巨大的不同在一个小罗盘。我们这里有没有巨大的山脉,没有illimitable平原,没有联赛的森林,被剥夺了宏伟可能伴随这些东西。但是,我们必须极好品种。大量的一切都装入小空间。我猜想,我们总是隐约意识到,这是一个很小的岛,海总是一轮的角落。我们知道,一切都被整齐地装入一个小空间。自然,我们认为,仔细调整后的事情-山区,平原,河流,湖泊-的规模岛本身。山高一点二○○万英尺将一个可怕的怪物在这里,错了,因为一个普通400英里长,一条河流广泛的密西西比河。在美国,整个规模过大,除飞行员。总是有太多的一切。有你会发现自己在一个地区,所有的山脉,然后在另一个地区,仅仅是一部分,一个巨大的平原。你可以花一个长期,艰苦的一天洛矶山旅游只是向上或向下一个山谷。您可以漫步在草原的国家,有巨大的海洋。一切都太大;太多了。虽然地理特征,这个岛屿还比较小,而且是惊人的几乎所有品种,这并不意味着我们山区没有山区,平原我们没有平原。考虑到一块我们的运气,湖泊区。您可以轻松地攀登-我做了很多的时间-它的几个山区的一天。然而,您认为他们是山区和丘陵不仅仅是-作为一名记者所指出的泰晤士报最近。这同样告诉记者一个故事证明我的观点。一个政党的登山者在瑞士进口的引导到湖区,并在第一天早上,测量的薄雾,锯齿峰在他面前,他指出,知识约三分之二的方式之一,并提出,党要花费在那里过夜。他不知道,这只是知识的一,二个小时的旅程,并离开之前,轻了,他们可能会被征服两个或三个高峰。他没有实现规模的国家。他不知道,他期待在山区的缩影。他做的事知道,他肯定是看山,他是正确的,因为这些山峰,其中一些不太超过3000英尺高,拥有所有的空气非常山脉一样,在斯诺登的国家,他们面临着严重的灰。

收起

英国的美人
J. B. 普里斯特利
我们的国家–的美人或当容易的是享受的时候,至少它全部向南方高地–同样地是困难定义。 记得其他的和比较大的国家,我们立刻见到它的吉祥物之一是它在小的指南针里面无限地被改变。 我们在这里可能陪伴这些事物的庄严没有巨大的山范围 , 没有无限的平原 , 没有森林的联盟, 而且被剥夺。 但是我们有超级的多样性。 很多的每件事物被装入于小的空间里面。 我怀疑...

全部展开

英国的美人
J. B. 普里斯特利
我们的国家–的美人或当容易的是享受的时候,至少它全部向南方高地–同样地是困难定义。 记得其他的和比较大的国家,我们立刻见到它的吉祥物之一是它在小的指南针里面无限地被改变。 我们在这里可能陪伴这些事物的庄严没有巨大的山范围 , 没有无限的平原 , 没有森林的联盟, 而且被剥夺。 但是我们有超级的多样性。 很多的每件事物被装入于小的空间里面。 我怀疑,我们总是微弱地有意识的事实这是一个有点小的岛,藉由海洋总是把角落弄圆。 我们知道那一个每件事物必须整洁地被装入于小的空间里面。 自然,我们感觉,小心地已经调整事物–山,平原,河,岛本身的刻度湖–。高的山 12,000 尺会是可怕的怪物这里, 如错误的同样地一简单的 400 里长,像密西西比一样的宽广一条河。 除了飞行员以外在美国整个的刻度太大。 每件事物总是有太多。 在那里你在一个所有的山区域中找你自己, 然后在只是一片巨大的平原部份的另外一个区域中。 你只是能在落矶山脉度过一个长又难的日子旅行在或上面 ??落一个山谷。 你能横过游荡有大海的荒凉无限的大草原国家。 每件事物太大; 那里是太多它。
虽然这一个岛的地理特征比较小,而且那里是可惊异的多样性几乎各处,那不不意谓我们的山不是山,我们的平原平原。 考虑我们的运气,湖区域。 当我在一天内已经许多次做–一些它的山时候,你能以安逸–爬。然而, 你感觉,他们是山和不是如一个通讯记者的只小山–。 这相同的通讯记者说了一个故事以证明我的观点。 一个登杆器的党输入一个瑞士的引导者进湖区域, 和在第一个早晨, 测量在他前的有雾又锯齿形的峰巅,他指向大约三分之二的方式所提高的一个岩架他们的其中之一并且建议了党应该在那里度过夜晚。他没有知道,那一个岩架是只有 1 小时或二次旅程之远和在光去之前他们会已经或许征服这些峰巅中的二或三个。 他没有了解国家的刻度。 他没有知道他正在看缩图的山。 他确实知道的是他正在确定地看在山 , 和他是正确的 , 对于这些峰巅 , 他们其中的一些少于 3,000 尺高的,有很棒山的所有空气, 像那些在 Snowdon 国家中,藉由他们的冷酷石板一样的脸。

收起