英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 22:33:55
英语翻译
英语翻译
英语翻译
原文
石壕吏
唐·杜甫
暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看.
吏呼一何怒,妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,唯有乳下孙.有孙母未去,出入无完裙.老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊.
夜久语声绝,如闻泣幽咽.天明登前途,独与老翁别.
注释
1.吏:小官,这里指差役.
2.石壕村:今河南三门峡东南.
3.暮:时间名词作状语,在傍晚.
4.投:投宿.
5.逾:越过;翻过.
6.一何:何其、多么.苦:凄苦.
7.前致词:走上前去(对差役)说话.致:对.说.
8.邺城:即相州,在今河南安阳
9.戍:防守 ; 念shù
10.附书至:捎信回来.新:最近
11.且偷生:苟活.且:苟且;姑且.
12.长已矣:永远完了.已:已经,这里引伸为完结
13.乳下孙:还在吃奶的孩子.
14.去:离开,这里指改嫁的意思.
15.完裙:完整的衣裙.“裙”古代泛指衣服,多指裤子.
16.老妪:老妇人.请从吏夜归:请让我今晚跟你一起回营去.犹得:还能够.妪:读yù
17.河阳:今河南省孟县,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙.
18.请从:请求跟从.从:跟从,随从的意思.
19.夜久:即“半夜”的意思.
20.绝:断绝,没有.
21.泣幽咽:低微断续的哭声.有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”.
22.登前途:前面的路.
23.闻:听.
24.犹得:还能够.
25.应:应征.
26.独:惟独,只有
27.新:最近.
28.已:停止.这里引申为完结.
29.偷生:苟且活着.
30.更无人:再没有别的(男)人了.更:再
31.夜:时间名词作状语,在夜里.
32.走:逃跑.
33.室中:家中.
34.更:再.
35.衰:弱.
36.啼:哭啼.
37.未:没有.
38.备:准备.
39.炊:早饭.
注音:
壕(háo)
吏(lì)
邺(yè)
逾 (yú)
戍 (shù)
妪 (yù)
役(yì)
炊(chuī )
咽(yè)
[编辑本段]译文
傍晚我投宿于石壕村,有官吏在夜里来捉人.老头翻墙逃走了,老妇走出去查看.
官吏吼叫得是多么的愤怒,老妇啼哭得是多么的凄苦.
我听到老妇上前对官吏说道:“我的三个儿子去驻守邺城,大儿子捎信回来说两个儿子都战死了.活着的人姑且活一天算一天,死的人永远完结了.家中再也没有其他人了,只剩下还在吃奶的小孙子.因为有孙子还在,他的母亲还没有离开,进进出出没有一套完整的衣服.老妇我虽然身体衰弱,请让我今晚跟你一起回营去.赶快到河阳去服役,还能够为军队准备明天的早饭.”
到了夜深,说话的声音没有了,好像听到有人低声地哭.天亮登程赶路的时候,只同那个老头儿告别(老妇已经被抓去服役了).
傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。
我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙...
全部展开
傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。
我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归。 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊。”
入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。
天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。
收起