The beautiful girl is my sister.哪个漂亮的女孩是我的姐姐 I want to have a rest.第一句漂亮的 在中文里面是定语 英文里面也也是定语 但为什么后面那句休息在中文里面是谓语 但在英文里面是宾语 中

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 11:34:14

The beautiful girl is my sister.哪个漂亮的女孩是我的姐姐 I want to have a rest.第一句漂亮的 在中文里面是定语 英文里面也也是定语 但为什么后面那句休息在中文里面是谓语 但在英文里面是宾语 中
The beautiful girl is my sister.哪个漂亮的女孩是我的姐姐 I want to have a rest.第一句漂亮的 在
中文里面是定语 英文里面也也是定语 但为什么后面那句休息在中文里面是谓语 但在英文里面是宾语 中译英或英译中能不能直接翻译 不管这些.

The beautiful girl is my sister.哪个漂亮的女孩是我的姐姐 I want to have a rest.第一句漂亮的 在中文里面是定语 英文里面也也是定语 但为什么后面那句休息在中文里面是谓语 但在英文里面是宾语 中
have a rest, 是休息的意思,动词词组,翻译的时候,这个词组看成一个整体就行了
该怎么翻就怎么翻 就可以了,没有必要纠结这个阿
如果将来你选择了英语翻译专业,那才有的纠结
其中有一个翻译方法就是词类的转换,通常是复杂句型当中
明明是动词,最后翻译出来就成了名词或其它