英语翻译Consideration:-This is the value agreed by the parties to a contract.It is legally define as:'some right,profit,or benefit accruing to one party,some forbearance,detriment,loss or responsibility given,suffered or undertaken by the other.'
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 04:46:21
英语翻译Consideration:-This is the value agreed by the parties to a contract.It is legally define as:'some right,profit,or benefit accruing to one party,some forbearance,detriment,loss or responsibility given,suffered or undertaken by the other.'
英语翻译
Consideration:-This is the value agreed by the parties to a contract.It is legally define as:'some right,profit,or benefit accruing to one party,some forbearance,detriment,loss or responsibility given,suffered or undertaken by the other.'
英语翻译Consideration:-This is the value agreed by the parties to a contract.It is legally define as:'some right,profit,or benefit accruing to one party,some forbearance,detriment,loss or responsibility given,suffered or undertaken by the other.'
考虑到:这个估价是合同的各方已经达成一致的,这在法律上的定义是:一种权利,收益或者一方的利润增长,一种宽容,一种损害,失去或者规定的责任,受到别人的伤害或操纵.
不自信是全对的.翻译完后,我自己都看不懂了.
考虑:这是价值各方商定的一个contract.it是在法律上界定为: '一些权利,利润,或利益所产生的一方,有些忍,损害,损失或责任,给予遭受或由其他。