英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 17:41:38
英语翻译
英语翻译
英语翻译
爱莲说【1】
水陆草木之花,可爱者甚蕃【2】.晋陶渊明独爱菊【3】.自李唐来【4】,世人盛爱牡丹.予独爱莲之出淤泥【5】而不染【6】,濯清涟而不妖【7】,中通外直,不蔓不枝【8】,香远益清【9】,亭亭净植【10】,可远观而不可亵玩【11】焉.
予谓菊,花之隐逸者【12】也;牡丹【13】,花之富贵者也;莲,花之君子【14】者也.噫【15】!菊之爱【16】,陶后鲜有闻【17】.莲之爱,同予者何人【18】?牡丹之爱,宜乎【19】众矣!
[编辑本段]注释
【1】爱莲说:选自《周公元集》.著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理.说:是古代的一种文体,也称杂说.这种文体一般讲可以说明事理,也可以发表议论或记叙事物都是为了阐明一个道理,
给人某种启示或给自己明志.
【2】蕃(fán):多.
【3】晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人.他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句.
【4】自李唐来,世人盛爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹.李唐,指唐朝.唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”.世人,社会上的一般人.唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者.”
【5】淤泥:河沟或池塘里积存的污泥.
【6】染:沾染(污秽).
【7】濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗涤过,而不显得妖媚.濯,洗涤.清涟,水清而有微波,这里指清水.妖,美丽而不端庄.
【8】不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节.
【9】香远益清:香气越远越清.益,更,更加.
【10】亭亭净植,笔直的洁净的立在那里.亭亭:耸立的样子.植,立.
【11】亵(xiè)玩:玩弄.亵,亲近而不庄重.焉:助词.
【12】隐逸:隐居的人.封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世.者:的花.
【13】牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中富贵的(花).因为牡丹看起来十分浓艳,所以这样说.
【14】君子:指道德高尚的人.
【15】噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”.
【16】菊之爱:对菊花的喜爱.
【17】鲜(xiǎn)有闻:很少听到.鲜,少.
【18】同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
【19】宜乎:宜,应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思.
[编辑本段]译文
水中、陆地上的各种花草树木,值得喜爱的花很多.晋朝的陶渊明只喜爱菊花.自从唐代以来,世上的人们大多喜爱牡丹.而我只喜爱莲花从淤泥中生长出来,却不沾染污秽;在清水里洗涤,而不显妖媚.花柄中间是中通的,外面是直的,不牵牵连连不枝枝结结,香气远播更加清香;笔直地洁净地挺立在那里,只可以远远地观看它却不可以把玩它.
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中最高贵的花;莲花,是花中品德高尚的.唉!对于菊花的喜爱,自从陶渊明之后就很少听到了;对于莲花的喜爱,像我一样的有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然是有很多人了.
[编辑本段]题目解说
说,是一种议论性的古代文体,大多是就一事、一物或一种现象抒发作者的感想,写法上不拘一格,行文崇尚自由活泼,波澜起伏,篇幅一般不长,跟现代杂文颇相似.“爱莲说”意思是说论说喜欢莲花的道理.