英语翻译It happened to me recently.I was telling someone how much I had enjoyed reading Barack Obama’s Dreams From My Father and how it had changed my views of our President.A friend was talking to agreed with me that it was ,in his words,“a
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 11:34:11
英语翻译It happened to me recently.I was telling someone how much I had enjoyed reading Barack Obama’s Dreams From My Father and how it had changed my views of our President.A friend was talking to agreed with me that it was ,in his words,“a
英语翻译
It happened to me recently.I was telling someone how much I had enjoyed reading Barack Obama’s Dreams From My Father and how it had changed my views of our President.A friend was talking to agreed with me that it was ,in his words,“a brilliantly(精彩地)written book”.However,he then went on to talk about Mr.Obama in a way which suggested he had no idea of his background at all .I sensed that I was talking to a book liar.
请标准翻译(不要机器翻译的),
英语翻译It happened to me recently.I was telling someone how much I had enjoyed reading Barack Obama’s Dreams From My Father and how it had changed my views of our President.A friend was talking to agreed with me that it was ,in his words,“a
最近在我身上发生了一件事,我告诉一些人我非常喜欢一本从我爸爸那里得到的关于奥巴马的书并且我是怎么样改变了对我们的总理的看法.一个朋友与我交谈中表示同意我的看法,用他的话说,这是一本写得非常好的书.然而,他却继续谈论到奥巴马的背景,表示他一点想法都没有.我感觉我就像在和一个书盲聊天.
这件事是最近才发生在我身上的。我告诉身边的某些人,我非常喜欢巴拉克奥巴马的著作《父辈的梦想》,而这本书又是如何改变了我对我们总统的看法。一个朋友听了我的言辞,很赞同我似的对这本书大为夸赞,以他的话来说,就是“天才之作”。然而,紧接着他有以另一种方式谈论着奥巴马先生,而这番言辞明显地透露出他对奥巴马的背景毫不知情。那时我猛然明白,我不过是在对牛弹琴而已(我不过是在和一个书呆子/装模作样的读书人 交谈...
全部展开
这件事是最近才发生在我身上的。我告诉身边的某些人,我非常喜欢巴拉克奥巴马的著作《父辈的梦想》,而这本书又是如何改变了我对我们总统的看法。一个朋友听了我的言辞,很赞同我似的对这本书大为夸赞,以他的话来说,就是“天才之作”。然而,紧接着他有以另一种方式谈论着奥巴马先生,而这番言辞明显地透露出他对奥巴马的背景毫不知情。那时我猛然明白,我不过是在对牛弹琴而已(我不过是在和一个书呆子/装模作样的读书人 交谈 而已)
收起
这是最近发生在我身上的事。我告诉别人我是多么喜欢阅读奥巴马的《我父亲的梦想》,它如何改变了我对我们总统的看法。我的一个朋友同意我的说法,用他的话说,“这是一本写得很精彩的书”。不过,他接下来谈论奥巴马先生的方式又显得完全不知道他的背景。我觉得我在和一个骗子说话。...
全部展开
这是最近发生在我身上的事。我告诉别人我是多么喜欢阅读奥巴马的《我父亲的梦想》,它如何改变了我对我们总统的看法。我的一个朋友同意我的说法,用他的话说,“这是一本写得很精彩的书”。不过,他接下来谈论奥巴马先生的方式又显得完全不知道他的背景。我觉得我在和一个骗子说话。
收起
你好,翻译如下
【最近这样一件事发生在我身上。我告诉某人我有多喜欢读巴拉克•奥巴马的《我父亲的梦想》,以及它如何改变我对我们的总统的看法。和我说话的这个朋友同意我,并用他的话说,“这是一本写的很精彩的书”。不过,他接着谈论奥巴马,而那种谈论方式暗示着他完全不了解奥巴马的背景。我感觉到我正在跟一个谎称自己读过书的人谈话。】
如有帮助,望采纳,谢谢...
全部展开
你好,翻译如下
【最近这样一件事发生在我身上。我告诉某人我有多喜欢读巴拉克•奥巴马的《我父亲的梦想》,以及它如何改变我对我们的总统的看法。和我说话的这个朋友同意我,并用他的话说,“这是一本写的很精彩的书”。不过,他接着谈论奥巴马,而那种谈论方式暗示着他完全不了解奥巴马的背景。我感觉到我正在跟一个谎称自己读过书的人谈话。】
如有帮助,望采纳,谢谢
收起
它最近发生在我身上。 我和某些人谈起我有多喜爱阅读奥巴马那本‘我父亲的梦想’还有它如何改变了我对我们总统的观感。 其中一位友人赞成我的看法而且用他自己的话说‘是本写得精彩的书’。 但是他接着谈起奥巴马像是对他的身世一无所知。 这让我感觉到我那时是跟一个‘读书骗子’在交谈。...
全部展开
它最近发生在我身上。 我和某些人谈起我有多喜爱阅读奥巴马那本‘我父亲的梦想’还有它如何改变了我对我们总统的观感。 其中一位友人赞成我的看法而且用他自己的话说‘是本写得精彩的书’。 但是他接着谈起奥巴马像是对他的身世一无所知。 这让我感觉到我那时是跟一个‘读书骗子’在交谈。
收起
最近有件事发生在我身上。当时我正在告诉一些人我有多享受看《来自我父亲的巴拉克-奥巴马的梦想》和它怎样改变我对我们总统的看发。一个朋友也同意我的观点,用他的话来说这是一本精彩的书。后来他接下去讨论奥巴马的方式表明他根本就不知道奥巴马先生的背景,我感觉我就像在跟一个书本说谎者讨论。本人翻译,希望楼主采纳!...
全部展开
最近有件事发生在我身上。当时我正在告诉一些人我有多享受看《来自我父亲的巴拉克-奥巴马的梦想》和它怎样改变我对我们总统的看发。一个朋友也同意我的观点,用他的话来说这是一本精彩的书。后来他接下去讨论奥巴马的方式表明他根本就不知道奥巴马先生的背景,我感觉我就像在跟一个书本说谎者讨论。本人翻译,希望楼主采纳!
收起