《三峡》《小石潭记》《与朱元思书》的相同点和不同点请详细点
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 12:12:35
《三峡》《小石潭记》《与朱元思书》的相同点和不同点请详细点
《三峡》《小石潭记》《与朱元思书》的相同点和不同点
请详细点
《三峡》《小石潭记》《与朱元思书》的相同点和不同点请详细点
相同点:都描写了自然风光.
不同点:表达的主旨不同.
《三峡》:写出了三峡景色雄奇险拔,清幽秀丽的特点.
《小石潭记》:流露出作者贬居生活中孤凄悲凉的心境.
《与朱元思书》:表现出作者热爱自然,鄙弃名利,避世退隐的思想.
你可以不选我的答案,但请尊重我的劳动.
如果你对这个答案满意,而有人复制粘贴我的答案,就请选我的吧.
当然,如果你选了复制粘贴的答案,依照百度的观点也属于“没有违反知道原则的行为”.
(以上内容是我每次发帖都要打上的,请不要介意!)
给一楼的朋友加一个。这三个文章全是说和水有关的。(一楼的朋友你的话太经典了俺收藏了,不见意吧?)
有一本书上有,
叫《得分王》初中文言文阅读,下册
附:小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上。佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇...
全部展开
有一本书上有,
叫《得分王》初中文言文阅读,下册
附:小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上。佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
[编辑本段]译文
从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声。好像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我的)心情高兴起来。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),下面看见一个小潭,潭水格外清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游人一同欢乐。
向小石潭的西南方看去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的形状像狗牙那样参差不齐,不能知道它的源泉在哪里。
坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人。感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可以久留,于是题字离去。
同游的人有吴武陵,龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫恕己,一个叫奉壹。
与朱元思书
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
[编辑本段]译文
江面上的风停了,烟雾都消散尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随水流漂浮移动,向东或向西随意地飘荡。从富阳到桐庐大约(相距)一百里,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈得千丈也能见底。游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,全都长满了苍翠的树木,看上去使人顿生寒意,山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,争相比高远;笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。泉水冲激着石头,泠泠地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。为名利像鸢那样极力攀高的人,看到(这些雄奇的)山峰,也会平息热衷于功名利禄的心;那些奔波忙碌于世俗事物的人,看到这些幽美的山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(xi第一声)月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn ) 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
【翻译】
在七百里的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。除非正午看不见太阳,除非半夜看不见月亮。到了夏天,江水暴涨,漫上了两岸的山陵,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。如有皇帝的命令要紧急传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快。到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的深水,映出了山石林木的倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从他们中间飞泻冲荡下来。水清,树荣,山高,草茂,实在有很多乐趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,树林山涧一片清冷寂静。经常有高处的猿猴拉长声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
收起
异:与朱元思书写出了四时之景所具有的各自特点,四季鲜明。
小石潭记则写出了情景幽逸的环境,寄托了作者被贬后凄清的心情.
三峡则写出了景色之美丽,表现作者对山河的热爱.
<<三峡》多是散体语言; 《与朱元思书》多是骈体语言 .
同:都是写景的文章....
全部展开
异:与朱元思书写出了四时之景所具有的各自特点,四季鲜明。
小石潭记则写出了情景幽逸的环境,寄托了作者被贬后凄清的心情.
三峡则写出了景色之美丽,表现作者对山河的热爱.
<<三峡》多是散体语言; 《与朱元思书》多是骈体语言 .
同:都是写景的文章.
收起