请问各位饱学之士The lie in believe a lie runs around the world while truth is putting on her boots.千万不要找在线翻译,翻译的太不厚道了.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:45:11

请问各位饱学之士The lie in believe a lie runs around the world while truth is putting on her boots.千万不要找在线翻译,翻译的太不厚道了.
请问各位饱学之士
The lie in believe
a lie runs around the world while truth is putting on her boots.
千万不要找在线翻译,翻译的太不厚道了.

请问各位饱学之士The lie in believe a lie runs around the world while truth is putting on her boots.千万不要找在线翻译,翻译的太不厚道了.
lie in believe 指的是把believe分开变成
be-lie-ve,其中有lie,也就是相信中也含在谎言.
a lie runs around the world是说谣言满世界跑,while 同时,truth is putting on her boots.
真相却在某人的靴子里(说明被掩藏)
我的理解是这样的

谎言横行世界 被人们相信 而事实则被它踩在脚下

while在此句中起对比作用,翻译成“同时”有待商榷,并且her指代的不是某人而是后句主语“truth”
直译为:
“谎言满世界跑,真理穿着她的靴子(穿着靴子肯定慢慢走了,了解到此意则while的对比含义就领悟到了)”。
雅译为:
“流言漫天飞,真理却被掩藏”。
但该句有另外一成意味,“真理仅仅是穿着她的靴子里而已”,说明真理不难被发现。所以作者说这句话的时...

全部展开

while在此句中起对比作用,翻译成“同时”有待商榷,并且her指代的不是某人而是后句主语“truth”
直译为:
“谎言满世界跑,真理穿着她的靴子(穿着靴子肯定慢慢走了,了解到此意则while的对比含义就领悟到了)”。
雅译为:
“流言漫天飞,真理却被掩藏”。
但该句有另外一成意味,“真理仅仅是穿着她的靴子里而已”,说明真理不难被发现。所以作者说这句话的时候--似乎---悲观中透露出了作者的乐观的,也告诉人们要善于发现穿着靴子的真理,而不要被漫天飞的谣言所蒙蔽。

收起