请帮我翻译这段话 大概是西班牙语吧Confuso, ella se aleja luego se volvió ..... no hay nadie allí para ella no hay más, pero su sombra triste, solitario .....
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 11:27:25
请帮我翻译这段话 大概是西班牙语吧Confuso, ella se aleja luego se volvió ..... no hay nadie allí para ella no hay más, pero su sombra triste, solitario .....
请帮我翻译这段话 大概是西班牙语吧
Confuso, ella se aleja luego se volvió ..... no hay nadie allí para ella no hay más, pero su sombra triste, solitario .....
请帮我翻译这段话 大概是西班牙语吧Confuso, ella se aleja luego se volvió ..... no hay nadie allí para ella no hay más, pero su sombra triste, solitario .....
这句话是自己写的吗,感觉很奇怪.不过直译的话大概是这样的:
迷茫地,她转身渐渐走了.那什么也没有,她显得一无所有,只有她的背影悲伤,孤独.
困惑,然后她转身走了.....没有一个人对她没有更多的,但它的悲伤和孤独的影子.....
困惑,然后她转身走了.....没有一个人对她没有更多的,但它的悲伤和孤独的影子.....
刚刚用Google翻译的,就是这个效果,没办法,能理解就行了
这话看着好怪,
我觉得这句话的意思是,带着迷惑,她转身离开了...那里一个人也没有,她什么都没有了,只有她悲伤离去的身影,孤单的存在着。。。