英语翻译I used to believe in the American Dream,which meant a job,a mortgage(按揭),credit cards,success.I wanted it and worked toward 【it】 like everyone else,all of us separately chasing(追求)the same thing.One year,through a seri
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 05:59:09
英语翻译I used to believe in the American Dream,which meant a job,a mortgage(按揭),credit cards,success.I wanted it and worked toward 【it】 like everyone else,all of us separately chasing(追求)the same thing.One year,through a seri
英语翻译
I used to believe in the American Dream,which meant a job,a mortgage(按揭),credit cards,success.I wanted it and worked toward 【it】 like everyone else,all of us separately chasing(追求)the same thing.
One year,through a series of unhappy events,【it】all fell apart.I found myself homeless and alone.I had my truck and $ 56.I searched the countryside for some place I could rent for the cheapest possible amount.I came upon a shabby house four miles up a winding mountain road over the Potomac River in West Virginia.
第一段中【】里的it代指什么?
第二段中【】立的it代指什么?后面还有个all,单数的后面用all如何解释?
标准翻译it所在的2个句子,
英语翻译I used to believe in the American Dream,which meant a job,a mortgage(按揭),credit cards,success.I wanted it and worked toward 【it】 like everyone else,all of us separately chasing(追求)the same thing.One year,through a seri
我曾经相信美国梦,这意味着一个工作,一个抵押贷款(按揭)、信用卡、成功.我希望它和工作向【它】像其他人一样,我们分别追逐(追求)同样的事情.
有一年,在经历了一系列不愉快的事件,【它】完全崩溃了.我发现自己无依无靠,无家可归.我有我的卡车和56美元.我在农村一些地方我可以租一个便宜的可能的数量.我来到了一个破旧的房子4英里的山路在波托马克河在西弗吉尼亚州.
以上为机器翻译
结果,仅供参考
快速获取精准人工翻译,您可以选择有道
我曾经相信美国梦,这意味着一个工作,一个抵押贷款(按揭)、信用卡、成功。我希望它和工作向【它】像其他人一样,我们分别追逐(追求)同样的事情。
有一年,在经历了一系列不愉快的事件,【它】完全崩溃了。我发现自己无依无靠,无家可归。我有我的卡车和56美元。我在农村一些地方我可以租一个便宜的可能的数量。我来到了一个破旧的房子4英里的山路在波托马克河在西弗吉尼亚州。...
全部展开
我曾经相信美国梦,这意味着一个工作,一个抵押贷款(按揭)、信用卡、成功。我希望它和工作向【它】像其他人一样,我们分别追逐(追求)同样的事情。
有一年,在经历了一系列不愉快的事件,【它】完全崩溃了。我发现自己无依无靠,无家可归。我有我的卡车和56美元。我在农村一些地方我可以租一个便宜的可能的数量。我来到了一个破旧的房子4英里的山路在波托马克河在西弗吉尼亚州。
收起
两个it都指代American Dream