英语翻译But there is one thing everyone remembers about the 1960s:Goneing to college was the most exciting and stimulating experience of your life.These days political,social and creative awakening seems to happen not because of college,but in sp
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 21:55:12
英语翻译But there is one thing everyone remembers about the 1960s:Goneing to college was the most exciting and stimulating experience of your life.These days political,social and creative awakening seems to happen not because of college,but in sp
英语翻译
But there is one thing everyone remembers about the 1960s:Goneing to college was the most exciting and stimulating experience of your life.
These days political,social and creative awakening seems to happen not because of college,but in spite of it.
For example ,in UK,Prime Minister Blairwas close to achieveing his aim of getting 50per cent of all under thirties into college by 2010(even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics ).
Today ,college is seen as a kind of small town form which people are keen to escape .some people drop out,but the most apathetic stay the course because it'stoo mucheffortto leave.
College has become a means to an end,an opportunity to increase one's chances on the employment market,and not an end in itself ,which gives you the chance to imagine,just for a short while,that you can change the world.
英语翻译But there is one thing everyone remembers about the 1960s:Goneing to college was the most exciting and stimulating experience of your life.These days political,social and creative awakening seems to happen not because of college,but in sp
但是,每个人都记得的关于20世纪60年代的事就是去上大学,那是最激动人心也是一生中激励我们的一种体验.
那段时间,政治、社会这些有创造性的觉醒并不是因为大学,而在于人们对于大学的忽略.
比如,在英国,首相Blairwas几乎达到了他的目标,在2010年之前,50%30岁以下的人读能够进入大学(即使愤世嫉俗者会说这只是让他们不在失业数据内).
如今,大学似乎是一座人们都想逃离的小城镇.有些人辍学了;有些漠不关心的人留下来了,因为离开需要很大的勇气.
大学变成了到达终点的一种方式,提高人们在人才市场存活的几率.但大学自己并不是一个终点,它给你创造机会想象,但是仅仅是很短暂的一段时间,你可以想象改变世界.
不过有一件事,每个人都记得——二十世纪六十年代对于你的生活而言,Goneing大学是最令人兴奋和刺激的经验
近来的政治、社会和创造性的觉醒不是因为大学,但忽略了它。
例如,在英国,首相Blairwas接近他的目标------2010年,50%三十岁下进入大学到(尽管愤世嫉俗者会说这是要把他们从失业统计)。
今天,学院似乎作为一种人们渴望逃脱的小镇,有人辍学,,但大多数还在原...
全部展开
不过有一件事,每个人都记得——二十世纪六十年代对于你的生活而言,Goneing大学是最令人兴奋和刺激的经验
近来的政治、社会和创造性的觉醒不是因为大学,但忽略了它。
例如,在英国,首相Blairwas接近他的目标------2010年,50%三十岁下进入大学到(尽管愤世嫉俗者会说这是要把他们从失业统计)。
今天,学院似乎作为一种人们渴望逃脱的小镇,有人辍学,,但大多数还在原轨道上,,因为这得话太多精力离开。
大学已经成为达到目的的一种手段,增加一个人的就业市场的机会,而不是终点,这给你机会想象,但仅仅是一会儿----你能改变世界。
收起
不过有一件事,每个人都记得关于——这是二十世纪六十年代Goneing大学是最令人兴奋和刺激的经验对你生活的影响。
近来的政治、社会和创造性的觉醒不是因为这样子大学,但尽管它。
例如,在英国,首相Blairwas接近achieveing他的目标得到50per分三十岁下进入大学到2010年(尽管愤世嫉俗者会说这是要把他们从失业统计)。
今天,学院是视为一种小镇人们渴望形式逃脱有...
全部展开
不过有一件事,每个人都记得关于——这是二十世纪六十年代Goneing大学是最令人兴奋和刺激的经验对你生活的影响。
近来的政治、社会和创造性的觉醒不是因为这样子大学,但尽管它。
例如,在英国,首相Blairwas接近achieveing他的目标得到50per分三十岁下进入大学到2010年(尽管愤世嫉俗者会说这是要把他们从失业统计)。
今天,学院是视为一种小镇人们渴望形式逃脱有人掉出来,但最关心留在赛道,因为它'stoo mucheffortto离开。
大学已经成为达到目的的一种手段,机会会增加一个人的就业市场的机会,而不是终点,这给你机会方便,请想象一下一会儿,那你能改变这个世界。
收起
但有一点是大家对60年代回忆说:Goneing上大学是你一生中最令人兴奋和刺激的经历.
这些天来的政治,社会和创造性的觉醒似乎发生,不是因为学,但在它尽管.
例如,在英国,首相Blairwas接近achieveing\u200b\u200b 2010年他获得的所有50per百分之三十多岁的宗旨下(即使考上大学愤世嫉俗者会说,这是为了让他们过失业)...
全部展开
但有一点是大家对60年代回忆说:Goneing上大学是你一生中最令人兴奋和刺激的经历.
这些天来的政治,社会和创造性的觉醒似乎发生,不是因为学,但在它尽管.
例如,在英国,首相Blairwas接近achieveing\u200b\u200b 2010年他获得的所有50per百分之三十多岁的宗旨下(即使考上大学愤世嫉俗者会说,这是为了让他们过失业).
今天,大学作为一种形式的小城镇,人们都渴望逃离的统计资料。有些人下降出来,但最冷漠的住宿课程,因为it'stoo mucheffortto给.
学院已成为一目的的手段,一个机会,增加对就业市场之一的机会,而不是目的本身,它让你有机会想像只是一小会儿,你可以改变世界。
有些都不对,但是我尽力了 不好意思。
收起