英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 21:04:48

英语翻译
英语翻译

英语翻译
东坡先生贬官到海南,把家安置在罗浮山下,只和小儿子苏过挑着担子过海;修葺了茅屋居住,每天吃红薯芋头,但是华丽的房屋贵重的食物从来不想.平生没有其他嗜好,把图书历史当作花园,文章作为演奏的音乐,到现在也都废弃了.尤其喜欢写诗,精深奥妙,丝毫看不到老人衰老疲惫的气象.当时,苏辙也被迁到海康,写信来告诉他说:“古代的诗人有模仿古代的诗作,却没有和古人诗的作品.追和古人的诗从我开始.我作为诗人也没有其他爱好,只喜欢陶渊明的诗.陶渊明作的诗不多,但是他的诗看起来朴实其实很华丽,看起来简陋其实很丰满.曹植、刘昆、鲍照、谢灵运、李白、杜甫等人都比不上.我前后和他的诗共有一百零九首,其中我得意的诗篇,自认为不比陶渊明差.现在打算收集一起记录下来,留给后代的君子.让他们明白我的志趣.但是我对于陶渊明,难道只是喜欢他的诗吗?比如他的为人,我有很有感触.陶渊明临终时,写信告诉儿子陶俨等人:‘我从小就穷苦,每当家里穷困,就东西奔波.性格刚直才能有限,和世人多不相容,自认为一定为让世俗痛恨,告别人世,让年幼的你们忍受饥寒.’陶渊明的这些话,应该是实情了.我也有着各毛病却不知道,平生出任官职,触犯了不少人,这一点很是比不上陶渊明,打算用晚年来模仿他的万分之一.”啊!陶渊明不肯为五斗米、一身官府学乡里小人,而苏轼出任官职三十多年,被狱吏羞辱,最终不被宽恕,深陷大难,经打算晚年隐居效仿陶渊明,谁肯信呢?就算如此,苏轼的官宦浮沉生涯还能考证,后代的君子一定有类似的.孔子说“阐述而不创作,笃信而喜爱古代文化,私下里与老彭(商朝的贤大夫)相比.”孟子说“曾子、子思的思想相同.”我的小小成就,不足以议论读书人.苏辙年少没有拜师,苏轼成年后并学成出师,父亲就让苏辙向苏轼学习.苏轼常常称赞苏辙的诗有古人之风,自认为自己不如苏辙.但是自从居住在东坡,学问也与日俱增,充沛的好像大河奔来.他的诗比李太白、杜子美有余,于是就和陶渊明相比.苏辙于是奋力跟随,但是常常不如苏轼.苏轼和陶渊明的诗,苏辙有跟着和的,也有一二首.写于丁丑十二月海康城南东斋.
原文是:
【和陶诗七十八首】
追和陶渊明诗引
东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子过负担度海;葺茅竹而
居之,日啖薯芋,而华屋玉食之念不存于胸中.平生无所嗜好,以图史为
园囿,文章为鼓吹,至是亦皆罢去.独犹喜为诗,精深华妙,不见老人衰
惫之气.是时,辙亦迁海康,书来告曰:“古之诗人有拟古之作矣,未有
追和古人者也.追和古人则始于吾.吾于诗人无所甚好,独好渊明之诗.
渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴.自曹、刘、鲍、谢、李、杜
诸人皆莫及也.吾前后和其诗凡一百有九,至其得意,自谓不甚愧渊明.
今将集而并录之,以遗后之君子.其为我志之.然吾于渊明,岂独好其诗
也哉?如其为人,实有感焉.渊明临终,疏告俨等:‘吾少而穷苦,每以
家弊,东西游走.性刚才拙,与物多忤,自量为己必贻俗患,黾勉辞世,
使汝等幼而饥寒.’渊明此语,盖实录也.吾真有此病而不早自知,平生
出仕,以犯世患,此所以深愧渊明,欲以晚节师范其万一也.”嗟乎!渊
明不肯为五斗米、一束带见乡里小儿,而子瞻出仕三十余年,为狱吏所折
困,终不能悛,以陷大难,乃欲以桑榆之末景自托于渊明,其谁肯信之?
虽然,子瞻之仕其出处进退犹可考也,后之君子其必有以处之矣.孔子曰
“述而不作,信而好古,窃比于我老彭.”孟子曰“曾子、子思同道.”
区区之迹,盖未足以论士也.辙少而无师,子瞻既冠而学成,先君命辙师
焉.子瞻尝称辙诗有古人之风,自以为不若也.然自其斥居东坡,其学日
进,沛然如川之方至.其诗比李太白、杜子美有余,遂与渊明比.辙虽驰
骤从之,而常出其后.其和渊明,辙继之者,亦一二焉.丁丑十二月海康
城南东斋引.