英语翻译All together the drivers and agricultural outputs and services are oriented toward goals,and can be influenced by these,namely development goals as pursued by individuals,households,communities,and national or international bodies,or sust
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/13 04:14:30
英语翻译All together the drivers and agricultural outputs and services are oriented toward goals,and can be influenced by these,namely development goals as pursued by individuals,households,communities,and national or international bodies,or sust
英语翻译
All together the drivers and agricultural outputs and services are oriented toward goals,and can be influenced by these,namely development goals as pursued by individuals,households,communities,and national or international bodies,or sustainability goals now being increasingly introduced at all levels,particularly in view of the overall goal of safeguarding future demands on agriculture without compromising present demands.
还有这一句
Sustainable development is used as a theoretical concept according to the definition by the World Commission on Environment and Development,namely to “satisfy the needs of the present without compromising the needs of future generations” (WCED,1987).There is thus a claim to assess the intra-generational dimension looking at social,ecological,and economic sustainability,as well as the intergenerational dimension in relation to future generations in the same dimensions.
英语翻译All together the drivers and agricultural outputs and services are oriented toward goals,and can be influenced by these,namely development goals as pursued by individuals,households,communities,and national or international bodies,or sust
【All together the drivers and agricultural outputs and services】(1) 【are oriented toward goals】(2),and 【can be influenced by these】(3),[namely 【development goals】(4) (as pursued by individuals,households,communities,and national or international bodies,)(5) 【or (sustainability goals)】(6) (now being increasingly introduced)(7) [at all levels](8),(particularly in view of the overall goal)(9) (of safeguarding future demands on agriculture)(10) (without compromising present demands.)(11)
【结构】
A主语:(1)是一个并列结构;
B谓语:(2)&(3) 是一个并列结构;
C宾语these(4)(6)还是一个并列结构.
D中心结构:All together the and are oriented toward goals,and can be influenced by these development goals or sustainability goals
说谁谁和谁谁都是向着目标努力,而且这些目标也会反过来影响他们.
【逻辑】
(1)主语说agricultural output 农业生产 agricultural service 农业服务
(2)oriented toward 朝向,面向; 同时(3) influenced by 受其影响.“其”是指:
(4)these指示代词,还没完,完整的是these goals.后面的所有都是限定修饰成分.
namely即,development goals发展目标,或者也可以说是(6)持续性目标.
(5)是一个as引导的定语从句,as相当于which,关于关系代词as的用法不再赘述.说所谓的发展目标目标被这些人追逐:个人,家族,社会团体,国家/国际团体.
(7)分词后置定语修饰(6)持续目标,说持续目标的特点:日益推广或深入人心.
(8)是(7)的状语,在所有各级,也就是各阶层
(9)还是说(7),尤其是在关于(10)的总体目标这方面
(10)修饰之前的goal,保障未来农业需求
(11)是(10)的状语,不损害当前需求地.
一起驱动器和农业输出和面向服务的目标,也可能受到这些,即发展目标,所追求的个人、家庭、社区和国家或国际组织,或可持续性目标了现在被越来越多地各个层面,特别是针对未来的需要,维护总体目标的前提下在农业生产上的现实要求。
加分 加分...
全部展开
一起驱动器和农业输出和面向服务的目标,也可能受到这些,即发展目标,所追求的个人、家庭、社区和国家或国际组织,或可持续性目标了现在被越来越多地各个层面,特别是针对未来的需要,维护总体目标的前提下在农业生产上的现实要求。
加分 加分
收起