英语 and 用法come upstairs and see it 书上说句中and此时不当“和”讲,做目的用,并且不能说 come upstairs to see it to do sth做目的状语这视乎没错,可怎么区分?换言之,前面有什么动词时用and表目的 ,反

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 15:02:55

英语 and 用法come upstairs and see it 书上说句中and此时不当“和”讲,做目的用,并且不能说 come upstairs to see it to do sth做目的状语这视乎没错,可怎么区分?换言之,前面有什么动词时用and表目的 ,反
英语 and 用法
come upstairs and see it 书上说句中and此时不当“和”讲,做目的用,并且不能说 come upstairs to see it
to do sth做目的状语这视乎没错,可怎么区分?换言之,前面有什么动词时用and表目的 ,反之用to do sth?

英语 and 用法come upstairs and see it 书上说句中and此时不当“和”讲,做目的用,并且不能说 come upstairs to see it to do sth做目的状语这视乎没错,可怎么区分?换言之,前面有什么动词时用and表目的 ,反
and代替不定式的to,只用在come、go、try等少数几个词后,在英国英语比较普遍,口语中常用,并谈不上地道不地道的问题,用to也没错.
就如同为什么地道英语中用come and see it而不用come to see it.and后边表目的--看它", come to一般后边跟地点所以不用come to see it, ;例如: 英国人说 go and see a film,美国人则说: go to the movies.

come upstairs to see it
这是中式英语的表达方式呀!
come upstairs and see it
and有承接的关系

and 是两个动词的连接,表示动作的一前一后。先是come,后是see.如果是中式的说法,那用to确实不对。许多人习惯用中式英语翻译,实际上错误百出。