英语翻译My control ablitity always is so a case of crabs in all around thing.分析一下这句话对吗,不对具体错在那里?请给我一个正确的答案!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 17:53:29

英语翻译My control ablitity always is so a case of crabs in all around thing.分析一下这句话对吗,不对具体错在那里?请给我一个正确的答案!
英语翻译
My control ablitity always is so a case of crabs in all around thing.
分析一下这句话对吗,不对具体错在那里?请给我一个正确的答案!

英语翻译My control ablitity always is so a case of crabs in all around thing.分析一下这句话对吗,不对具体错在那里?请给我一个正确的答案!
1.这句话有你的一个拼写ablitity应该改为ability..
2.always应该在is的后面.thing如果指的是一类东西那就用单数如果是很多类的就用复数了,在这里我觉得应该用复数形式好一些吧.即,My control ability is always so a case of crabs in all around things.
句子里面可能有个词组你不熟悉吧,a case of crabs是失败的意思 在这个句子里面翻译出来就是非常差的那个意思.