英语翻译By day,I have the good fortune of spending time with young designers looking to hone their skills and gain insights into the craft and business of design — I’m a teacher.In our program,we keep a fairly robust two-way conversation goin
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 05:27:27
英语翻译By day,I have the good fortune of spending time with young designers looking to hone their skills and gain insights into the craft and business of design — I’m a teacher.In our program,we keep a fairly robust two-way conversation goin
英语翻译
By day,I have the good fortune of spending time with young designers looking to hone their skills and gain insights into the craft and business of design — I’m a teacher.In our program,we keep a fairly robust two-way conversation going with our students through a few electronic forums and every now and again,something pops up that’s worth sharing and this medium is ideal for this sort of dialogue.The below is one of the pieces that I sent to the students and a colleague recently mentioned that it has relevance beyond this discrete audience… I hope that’s the case.
英语翻译By day,I have the good fortune of spending time with young designers looking to hone their skills and gain insights into the craft and business of design — I’m a teacher.In our program,we keep a fairly robust two-way conversation goin
加详解啊···A seek B take C develop D undertake 如今,这个国家的数千年青人为了他们的未来都去过大城市. 这个不会:( 我觉得要
By day, I have the good fortune of spending time with young designers looking to hone their skills and gain insights into the craft and business of design — I’m a teacher. In our program, we keep a fa...
全部展开
By day, I have the good fortune of spending time with young designers looking to hone their skills and gain insights into the craft and business of design — I’m a teacher. In our program, we keep a fairly robust two-way conversation going with our students through a few electronic forums and every now and again, something pops up that’s worth sharing and this medium is ideal for this sort of dialogue. The below is one of the pieces that I sent to the students and a colleague recently mentioned that it has relevance beyond this discrete audience… I hope that’s the case.
1,By day应该in daytime 比较规范, 貌似hone拼写也有问题,下面类似的问题不少
2,后面的有些句子有明显的语法错误,有些用词很牵强譬如going through forum=browsing forum =surfing the site都可以,go through貌似不是英语母语作者该出现的,还有些别的
3,总体上写作水平和遣词造句不错,但小缺陷不少,有必要翻译成汉语吗?
收起
到目前为止,我足够幸运地能与年轻的设计师一起共事,得力于他们的技能,探讨工艺和商业的设计——我是一个老师。在我们的项目中,我和学生们保持一个相当强度的一个双向的讨论,通过一些电子论坛和时不时弹出的指的共享的东西,这一媒介对这种对话来说是十分理想的。以下就是其中我传去给学生们的其中一条,一位同事近日也提到这不仅与集中的几个观众有关联…我希望是这样...
全部展开
到目前为止,我足够幸运地能与年轻的设计师一起共事,得力于他们的技能,探讨工艺和商业的设计——我是一个老师。在我们的项目中,我和学生们保持一个相当强度的一个双向的讨论,通过一些电子论坛和时不时弹出的指的共享的东西,这一媒介对这种对话来说是十分理想的。以下就是其中我传去给学生们的其中一条,一位同事近日也提到这不仅与集中的几个观众有关联…我希望是这样
收起