谁可以来帮帮我,翻译一句常话,实在想不出来.急!if there is no office of a Canadian political subdivision in the foreign state, to the treatment that, in the opinion of the Minister or the Governor in Council, as the case may be, woul
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 10:03:19
谁可以来帮帮我,翻译一句常话,实在想不出来.急!if there is no office of a Canadian political subdivision in the foreign state, to the treatment that, in the opinion of the Minister or the Governor in Council, as the case may be, woul
谁可以来帮帮我,翻译一句常话,实在想不出来.急!
if there is no office of a Canadian political subdivision in the foreign state, to the treatment that, in the opinion of the Minister or the Governor in Council, as the case may be, would, on the basis of assurances offered by that foreign state, be accorded to an office of a Canadian political subdivision in that foreign state, and to persons connected with that office.
谁可以来帮帮我,翻译一句常话,实在想不出来.急!if there is no office of a Canadian political subdivision in the foreign state, to the treatment that, in the opinion of the Minister or the Governor in Council, as the case may be, woul
如果在外国没有加拿大政治分部,那么,政府里的部长大臣或国家的统治者会视情况而定,在外国政府保证所能提供的基础上,设置一个加拿大政治分部,并且配备相关的工作人员.
总觉得这个英语句子有问题,主语不明确,语法有点混乱,不知道我这样翻译是否可行(是直译),仅供参考:-)