英语翻译In addition to Koreans.Some Asian husbands and wives do not share the same family names.This practice often puzzles(使困惑) English-speaking teachers when talking with a pupil’s parents.They become puzzled about the student’s corre

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:02:07

英语翻译In addition to Koreans.Some Asian husbands and wives do not share the same family names.This practice often puzzles(使困惑) English-speaking teachers when talking with a pupil’s parents.They become puzzled about the student’s corre
英语翻译
In addition to Koreans.Some Asian husbands and wives do not share the same family names.This practice often puzzles(使困惑) English-speaking teachers when talking with a pupil’s parents.They become puzzled about the student’s correct last name.Placing the family name first is common among a number of Asian cultures.

英语翻译In addition to Koreans.Some Asian husbands and wives do not share the same family names.This practice often puzzles(使困惑) English-speaking teachers when talking with a pupil’s parents.They become puzzled about the student’s corre
除了韩国人,一些亚洲地区的丈夫和妻子也不使用相同的姓氏.这种习俗往往困扰那些和家长谈话的英语教师.他们对究竟哪个是学生正确的姓感到很迷惑.在一些亚洲地区的文化中把姓氏放在名字最前面是很常见的.

除了韩国人以外,其他的亚洲夫妇们也不会共享一个姓。这一行为经常会另英文老师在他们和别人的家长说话时感到非常困扰。他们会经常被学生的正确姓名感到困扰。大多数的亚洲人通常会把姓放在名字的前面。

除了韩国以外。其他一些亚洲夫妇没有共享一个他们相同的姓。当做谈论父母这个练习的时候通常使得那些说英语的老师感到困惑,他们对学生最后一个名的正确性越来越困惑。然而把姓放在最前面在大多数亚洲国家的文化中是普遍的。
翻译的不好 不过大概就这意思...

全部展开

除了韩国以外。其他一些亚洲夫妇没有共享一个他们相同的姓。当做谈论父母这个练习的时候通常使得那些说英语的老师感到困惑,他们对学生最后一个名的正确性越来越困惑。然而把姓放在最前面在大多数亚洲国家的文化中是普遍的。
翻译的不好 不过大概就这意思

收起

此外,韩国人。一些亚洲的丈夫和妻子不共享相同的姓氏了。这种做法常常困惑(使困惑)以英语为母语的教师与学生的谈话时,父母。他们变得对学生的正确姓名。把这个家庭的名字中普遍存在大量的亚洲文化。