英语翻译Building:Development The first presentation of the conceptual scheme was well-received,and led the client team to propose that the large cantilevered floor was potentially too attractive not to be used for some of the public area componen
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 00:16:01
英语翻译Building:Development The first presentation of the conceptual scheme was well-received,and led the client team to propose that the large cantilevered floor was potentially too attractive not to be used for some of the public area componen
英语翻译
Building:Development The first presentation of the conceptual scheme was well-received,and led the client team to propose that the large cantilevered floor was potentially too attractive not to be used for some of the public area components of the program.It was modified to provide for internal galleries ringed by viewing areas and a visitor lounge.Its subsequent evolution into the Rockwell galleries occurred after it was determined that the separate Asian wing would be postponed.The study galleries in the tower levels were relocated to the top and bottom gallery levels,making their exhibits accessible to visitors when not used as classrooms; the administrative offices took their former space.In conjunction with these usage changes,it was possible to remove one tower level,which helped maintain the budget.The displaced program area was recaptured by filling out areas below grade,expanding beyond the building footprint on the east and west sides.
英语翻译Building:Development The first presentation of the conceptual scheme was well-received,and led the client team to propose that the large cantilevered floor was potentially too attractive not to be used for some of the public area componen
建设:发展的概念设计方案的第一个演讲很受欢迎,并带领客户团队提出挑楼可能是太有吸引力的不能用于该计划的一些公共区域的部件.它被修改为内部画廊被观赏区、观众休息区.其后续演进到罗克韦尔画廊发生后,它被确定单独的亚洲翼将推迟.在塔的水平研究馆迁往顶部和底部的画廊的水平,使他们的展品,游客可以在不使用时作为教室;行政办公室把他们以前的空间.与这些变化相结合使用,可以删除一个塔的水平,这有助于维持预算.流离失所的程序区被填写地区级以下,拓展建设足迹东、西两侧.