英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 15:58:59

英语翻译
英语翻译

英语翻译
也就是 易水送别吧?
  北风寒,冷彻心骨;萧萧声呼悲于天地,撼人肺腑.此地一别离,再无相见日,必终成功,以报太子之期望!
  太子、臣下、宾客、士人皆服白衣而坐.雪白的一片,对映着沧蓝的一片易水,冰天冷月,残阳似血,马嘶声咽,北雁鸣空绝.
  英雄也落泪.高渐离击筑,刺客和而歌,壮醒千古,悲响千里.悲歌未彻,啼哭一片.太子黯然,泪水顺颊而下,起坐曰:“荆轲,送君千里,终须一别.愿汝击杀贼赢政与殿上,以解吾燕国之困,重振吾燕人之雄风!”答曰:“诺.”西风凛冽,风吹之地亦是覆灭之地.西望咸阳,凄怆悲凉.太子默然坐.
  高渐离变调,突转为悲伤之曲,士人泪渐满亭.刺客倚歌而和之,“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”燕地的冬日,易水的凉冻,但更冷的是送行者的心.后人骆宾王有诗曰:“此地别燕丹,壮士发冲冠.昔时人已没,今日水犹寒.”
  曲罢后终须一别.友人高渐离收乐而起,谓荆轲曰:“永远为汝兄弟!吾与汝今日一别,永不相忘!吾在此候你凯旋归.”表情庄重,神态严肃.荆轲竟泪然:“人生有一知音,有一知己,有一良友,再有何求?”
  妻前跪,泣曰:“吾等信任汝,吾等以汝为豪.吾子之父为一代英杰,为其树立好榜样!”语音悲涩,凄苦婉绝.荆轲默然,泪痕满面,低声嘱道:“为吾好好照料之!”妻宛然而应.
  初始昼漫天,此时云半边.风动,煞冷,天地白茫茫一片.衣冠在雪中映,更显得苍白.后人辛弃疾有词描写:“易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪.正壮士,悲歌未彻!”
  民臣皆与轲道别.闻轲重负国家之存亡重任,不由得肃然起敬.一人命换燕国之存,此乃重国家而轻私人之思也.臣下无不感激涕零,难以停泪.宾客有轲旧友,嚎啕大哭.白衣群动,哭声悲人.
  轲走出亭外,决心已下.端酒谓众人曰:“最后一杯酒,饮完终须走.”举杯一干而尽.宾客亦举杯,一饮而毕,但却不知其滋味,亦不知其含多少泪水.轲远望西方,手隐匕首,怆然而又歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”举手抱拳对众人,飞地一上马,驾马奔去.
  马嘶声裂,刺客远去.无一眼相望回首,无一次低头退缩.北风再大,又能如何?视死如归,真男人也!背负使命,必须成功!众人却欲随其后,太子拦,曰:“真壮士也!吾以此事嘱轲,必无忧矣!然汝等莫从.愈从,悲愈盛,泪愈多!”说罢,端酒浇愁.“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁!”
  众人望眼西方,只见车儿愈去愈远,直至最后消失在寒风里.悲伤、担忧、企盼交织在一起,离别的伤痛永叙不尽.正是:
  易水边,白雪地,北风紧,
  四围飘絮中,一鞭残照里,
  遍人间悲伤填胸臆,
  让这些宾客众人如何禁受得起?
  简单点的:
  易水萧萧西风冷.满座衣冠似雪.
  荆轲在易水边驻足,怀中有图,图中有刃,刃上有毒.
  荆轲长叹一声,高声道,渐离,我们再饮一回!
  没有回答,两人只是对饮,在他们身后是燕太子丹和燕国贵族...
  然而在剑客的眼中,只有眼前这位琴师
  “人生得一知音,死而无憾,高兄,请再为我弹奏一曲...”
  高渐离含泪抚琴
  西风吹过,枯叶轻轻的落在水面上,渐渐飘走,消逝在远方
  荆轲微笑,唱道“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返……”
  唱到激昂之处,却流露出一丝凄凉
  这时,太子丹上前说道:“阿轲,该走了”.
  放下酒杯,踏上去往秦国的船只,易水边上,只有高渐离凄凉的琴声...