英语翻译The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector.尤其是从employing开始的后半句,不知道该怎么翻译才贴切.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 16:03:05
英语翻译The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector.尤其是从employing开始的后半句,不知道该怎么翻译才贴切.
英语翻译
The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector.
尤其是从employing开始的后半句,不知道该怎么翻译才贴切.
英语翻译The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector.尤其是从employing开始的后半句,不知道该怎么翻译才贴切.
kV 和 mA 分别是电压单位(千伏)和电流单位(毫安)
操作条件是 40千伏,40毫安的情况下,在探测器前面使用0.15毫米的狭缝.
怎么都感觉别扭,上下文能不能也给出来.
操作条件为40 kV和40马在前面的检测器采用0.15-mm狭缝。
The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector.
操作条件为40 kV和40马在前面的检测器采用0.15-mm狭缝。或者 操作条件为:40 kV和40 mA采用0.15毫米的切口在前面的检测器。
The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector
操作条件为40 kV和40马在前面的检测器采用0.15-mm狭缝
a 0.15-mm slit in front of the detector 在前面的检测器的0.15-mm狭缝
操作条件40千伏和40毫安,雇佣一个0.15毫米狭缝在前面的探测器上