英语翻译The Company does not warrant that any Goods are capable of being dealt with pursuant to the contract to provide the Services in respect of the Goods without infringing the law of any country or state from,to or through which the Goods are
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 23:31:30
英语翻译The Company does not warrant that any Goods are capable of being dealt with pursuant to the contract to provide the Services in respect of the Goods without infringing the law of any country or state from,to or through which the Goods are
英语翻译
The Company does not warrant that any Goods are capable of being dealt with pursuant to the contract to provide the Services in respect of the Goods without infringing the law of any country or state from,to or through which the Goods are destined or may be carried,stored or otherwise dealt with.
英语翻译The Company does not warrant that any Goods are capable of being dealt with pursuant to the contract to provide the Services in respect of the Goods without infringing the law of any country or state from,to or through which the Goods are
大概意思就是这个,只是他定语太长,修饰太多
本公司不保证任何货物在不侵犯其进口,出口或转运国或州的法律的条件下都能享有合同规定的相应服务.
ps:我译成进口,出口,转运 是意译,我认为最后一个which从句说 货物会运至某国什么的跟前面的 from to through 结合想一下 意思应该是这个.
本公司不保证任何货物都能够成为处理根据合同提供的服务对货物不侵犯任何国家的法律或国家,或通过这些货物运往或可运载,储存或以其他方式处理。
此公司在不违返货物路过,保存或到达等涉及到的国家或州的法律的情况下,能保证能遵守合同。