汉译英下:Problems of taking a lexical approach原文:Some additional limitations of corporaAlthough corpora are no pedagogical panacea (e.g.Cook 1998; Widdowson 2000),I do not believe that corpora in themselves necessarily make the implementa
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 22:53:57
汉译英下:Problems of taking a lexical approach原文:Some additional limitations of corporaAlthough corpora are no pedagogical panacea (e.g.Cook 1998; Widdowson 2000),I do not believe that corpora in themselves necessarily make the implementa
汉译英下:Problems of taking a lexical approach
原文:Some additional limitations of corpora
Although corpora are no pedagogical panacea (e.g.Cook 1998; Widdowson 2000),I do not believe that corpora in themselves necessarily make the implementation of a lexical approach problematic.The key issue is rather how corpus data is selected and manipulated.To take one example of the potential misuse of data,there is a popular but mistaken belief that the frequency with which lexis occurs in a corpus will determine its priority in our syllabus.In fact,I would suggest that the more advanced the learners’ level,the more apparent it becomes that something more than frequency counts is required.Although much has been made of Willis’ (1990) assertion that the most frequent 700 words of English constitute 70% of text,the problem of what one should teach subsequently remains.As Willis’ figures show,this is much less easily prescribable:
The 700 most frequent words cover 70% of text,but coverage begins to drop rapidly thereafter.The next 800 words cover a further 6% of text and the next 1000 words cover 4%…It is true that general frequency is not the sole criterion [for identifying the appropriate lexis for a syllabus].(Willis 1990:47)
Hence,while the frequency factor should not be ignored in our attempts to mirror real English in the classroom,it is clear that frequency should not be the only,or even the principal,factor in determining the lexis to teach.Relevant also is work on text type (e.g.Biber et al.1994) and genre analysis (e.g.Bhatia 1993; Swales 1990),showing that a research article,for instance,will feature different types of structures and phrases when compared with a business letter; and that to a certain extent such features are predictable.So we would do well to bear in mind learners’ wants and needs (cf.Biber et al.1994):it is evident that the materials designer will have to consult very different corpora when designing materials for pre-sessional postgraduate learners enrolled in English-medium universities who need to develop their academic writing skills,for instance,compared to an intermediate-level general English group who wish to explore some of the most common ways native speakers open a conversation with their peers.
In summary,corpora in no way constitute a pedagogical “quick fix”:while corpora should undoubtedly stand at the centre of a lexical approach,the teacher and materials designer will need to be aware of the many variables which will influence corpus selection and data manipulation.
翻译无需太精确,但软件翻译就免了,另,corpora在这里可译为“组块”
可能比较多,能翻多少尽量翻一下,剩下我来翻译好了,
汉译英下:Problems of taking a lexical approach原文:Some additional limitations of corporaAlthough corpora are no pedagogical panacea (e.g.Cook 1998; Widdowson 2000),I do not believe that corpora in themselves necessarily make the implementa
组块的某些额外局限性
尽管组块不是教育学的万能药(eg.cook,widdonwson),我并不认为组块本身造成了词汇学方法(lexical approach)的应用问题.其中的主要问题是组块数据是如何被选择和处理的.举一个数据可能被错误使用的例子:这是一个很流行但却是错误的认识,词汇在组块中出现的频率将决定它在我们课程提纲中的优先地位.事实上,我认为学习者的水平越高,也越明显需要除计算出现频率以外更多的东西.尽管willis(1990)地研究证明英语中出现频率最频繁的700个单词构成70%的英语文章,到底应该教些什么所产生的问题也因此产生.根据willis的数据,这是很难处理(or 预测,i am not sure here)的:
700个出现最频繁的词汇覆盖了70%的文章,但是之后覆盖率下降的非常快.接下来的800个词覆盖了6%的文章,再接下来的1000个词则覆盖了4%.所以普通意义的出现频率不是唯一的标准[来确定在教学提纲适合出现的词汇](willis 1990.47)
因此,虽然在我们尝试在课堂上重现真实的英语的努力中不应该忽略出现频率这一因素,很明显在决定教学词汇时,出现频率不应该是唯一的,甚至是原则性的因素.相关的研究包括文本类型(eg,biber etal 1994)以及类型分析(eg bhatia 1993 wwales 1990),研究表明:举例说一个研究类的文章和一封商业文函所具有的文章结构和词汇表达,两者之间的不同在某种程度上是可以被预测的.因此我们需要时刻牢记学习者到底想要什么和需要什么(cf biber et at1994):两种情况,一种,在为以英语为教学语言的学校,研究生学前课程学习者需要提高他们的学术写作技巧,另一种,期望了解英语母语的人和他们同事/朋友谈话方法的一个中等普通英语水平的群体;很显然,两种情况下,教学材料的设计者需要考虑到不同的组块.
总的来说,组块不会是教育学问题的“速成解决办法”,但是组块一定毫无疑问的是处于词汇方法的中心地位,教师和教材设计人员需要考虑很多影响组块选择和数据处理的变量.
供参考,frank
文集的一些另外限制
虽然文集不是一个教育学的万能药 (举例来说厨师 1998; Widdowson 2000), 我不相信文集在他们自己必然地使字典方法的落实棘手。 主要议题宁可如何集成数据被选择而且操纵。 举数据的潜在误用的一个例子, 有一流行的但是犯错的信念频率与哪一个词汇在一个集成中发生将会在我们的摘要中决定它的优先。 事实上,我会建议更多前进了学习者的水平, 那更明显的它变成需要的...
全部展开
文集的一些另外限制
虽然文集不是一个教育学的万能药 (举例来说厨师 1998; Widdowson 2000), 我不相信文集在他们自己必然地使字典方法的落实棘手。 主要议题宁可如何集成数据被选择而且操纵。 举数据的潜在误用的一个例子, 有一流行的但是犯错的信念频率与哪一个词汇在一个集成中发生将会在我们的摘要中决定它的优先。 事实上,我会建议更多前进了学习者的水平, 那更明显的它变成需要的比频率计数更多的事物。虽然多已经是威利斯 (1990) 的断言那最英语的时常发生 700个字构成本文的 70%, 问题什么一应该后来教保持。 作为威利斯的身材表演,这容易地更加更不 prescribable:
700 大多数的时常发生的字包括本文的 70% ,但是报导开始快速地其后降低。 下个人 800个字包括一个进一步的本文的 6% 和下个人 1000个字掩护 4%…它是真实的一般频率不是唯一的标准 [为为一个摘要识别适当的词汇]. (威利斯 1990 世: 47)
因此,当频率因素不应该在我们的尝试方面被忽略在教室中反映真正的英语时候,它很清楚频率不应该是唯一者, 或在决定词汇教方面使校长,因素相等。 有关的在本文类型 (举例来说围兜等人 1994) 和类型上也是工作分析 (举例来说 Bhatia 1993; 沼泽地 1990), 表现,一个研究文章,举例来说,将会以结构和片语的不同类型为特色当与一封商务信相较; 而且在一定程度上如此的特征是可预期的。 因此我们会做得好在思想学习者的需要和需要中忍受:(比较围兜等人 1994) 是显然的是,当设计前会期的研究生的材料学习者在英语-媒体的大学该发展他们的学院写作技术谁需要登记, 举例来说的时候,材料设计者将会必须请教非常不同的文集, 与一相较中间物-想要探究一些最通常的方法说母语者的同高的一般英国小组用他们的同侪打开交谈。
在摘要,在没有方法的文集构成教育学的 " 快的固定 ": 文集应该毫无疑问地在字典方法的中心、老师站和材料设计者将会需要知道将会影响集成选择和数据处理的许多变数。
收起
软件翻译的不用就算了
语科库的一些另外的局限 虽然语科库是没有师范万能药(即厨夫1998 年; Widdowson 2000), 我不相信, 语科库在他们自己必要使实施词汇方法疑难。主要问题是宁可怎么语科库数据被选择和被操作。采取数据潜在的误用的一个例子, 有普遍但错误信仰, 全语汇发生在语科库的频率将确定它的优先权在我们的教学大纲。实际上, 我会建议被推进学习者的平实, 更加明显它比频率...
全部展开
软件翻译的不用就算了
语科库的一些另外的局限 虽然语科库是没有师范万能药(即厨夫1998 年; Widdowson 2000), 我不相信, 语科库在他们自己必要使实施词汇方法疑难。主要问题是宁可怎么语科库数据被选择和被操作。采取数据潜在的误用的一个例子, 有普遍但错误信仰, 全语汇发生在语科库的频率将确定它的优先权在我们的教学大纲。实际上, 我会建议被推进学习者的平实, 更加明显它比频率计数变得某事更多必需。虽然由Willis 的(1990) 断言制成英语的最频繁的700 个词构成70% 文本, 什么的问题你应该随后教遗骸的。因为Willis 的形象显示, 这较不容易地是prescribable: 700 个最频繁的词包括70% 文本, 但覆盖面开始尔后迅速地下降。下800 个词包括另外6% 文本并且下1000 个词盖子4%... 它是真实的一般频率不是单一标准[ 为辨认适当的全语汇为教学大纲] 。(Willis 1990 年: 47) 因此, 当频率因素不应该被忽略在我们的企图反映真正的英语在教室, 这是确切, 频率不应该是唯一, 甚至校长, 因素在确定全语汇教。相关的并且是在文本类型(即Biber 等1994) 并且风格分析的工作(即Bhatia 1993 年; Swales 1990), 表示, 研究文章, 例如, 以不同的类型结构和词组为特色与商业函件比较; 并且那这样特点某种程度上是可预测的。如此我们会做很好记住学习者的要和需要(cf. Biber 等1994): 它是显然的,材料设计师将必须咨询非常不同的语科库何时设计材料为毕业后的学习者注册在英国媒介大学需要开发他们的学术文字技能, 例如, 与一个intermediate-level 一般英国小组比较希望探索一些最共同的方式说母语的人打开一次交谈与他们的同辈的pre-sessional 。 总之, 语科库绝不构成师范"快的固定": 当语科库应该无容置疑地站立在词汇方法的中心, 老师和材料设计师将需要将影响语科库选择和数据操作的意识到许多可变物。
收起
no