英语翻译(1)The Internet is becoming more and more popular in China.According to a new study,there are more than 123 million users,second in the world oniy to the United States.More Chinese people get information from the Internet than before.(2)T

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 14:49:05

英语翻译(1)The Internet is becoming more and more popular in China.According to a new study,there are more than 123 million users,second in the world oniy to the United States.More Chinese people get information from the Internet than before.(2)T
英语翻译
(1)The Internet is becoming more and more popular in China.According to a new study,there are more than 123 million users,second in the world oniy to the United States.More Chinese people get information from the Internet than before.
(2)The fast growth of Internet becomes a focus in China's information and communications industries,an officer says.The number of broadband users reaches 77 million and there are 788,000 websites in our country.
(3)Although it's second place in the world,the Internet is not very widely used in China.The country has 1.3 billion people,but most people are farmers and they live in the country.It is not easy for them to learn about the computer and Internet.What's more,many families don't have enough money to buy computer for their kids,and the parents don't have much Internet knowledge to teach their kids.
(4)Chinese officers also tell people that they should use the Internet in the right way.They should use the Internet to get helpful information,and improve themselves.
呵呵,好象有点难,不过只要回答上来,我一定加
在此,
(1)About 52% of America's mothers say that they will be better mothers and will be happier if they have enough sleep.
(2)But even when mothers get into bed,many are awake at night.About 36% think about the next day's work and 25% think about the family's problems.

英语翻译(1)The Internet is becoming more and more popular in China.According to a new study,there are more than 123 million users,second in the world oniy to the United States.More Chinese people get information from the Internet than before.(2)T
(1)The Internet is becoming more and more popular in China. According to a new study, there are more than 123 million users, second in the world oniy to the United States. More Chinese people get information from the Internet than before.
在中国,互联网正在变得越来越受欢迎(流行).根据一个新的研究(表明),有超过1.23亿用户,仅落后于美国列世界第二.比起从前来,现在有更多的中国人从互联网上获得信息.
(2)The fast growth of Internet becomes a focus in China's information and communications industries, an officer says. The number of broadband users reaches 77 million and there are 788,000 websites in our country.
因特网的快速发展成为中国信息交流工业的焦点,一个官员说道.宽带用户的数量达到了7千7百万,而且在我过有788,000个网站.
(3)Although it's second place in the world, the Internet is not very widely used in China. The country has 1.3 billion people, but most people are farmers and they live in the country.It is not easy for them to learn about the computer and Internet. What's more, many families don't have enough money to buy computer for their kids, and the parents don't have much Internet knowledge to teach their kids.
尽管因特网的用户数量在世界上排名第二,但是它并没有得到普遍的使用.中国有13亿人口,但是大部分都是农民,他们住在农村.对他们来讲,学习电脑和互联网(的相关知识)不是件容易的事情.更重要的是,很多家庭没有足够的钱为其子女购买电脑,而且父母们也没有很多互联网的相关知识来教授他们的孩子.
(4)Chinese officers also tell people that they should use the Internet in the right way. They should use the Internet to get helpful information, and improve themselves.
中国官员同样告诉人们说,他们应该正确的使用互联网.他们应该利用互联网获得有用的信息、提升他们自己.
补充部分:
(1)About 52% of America's mothers say that they will be better mothers and will be happier if they have enough sleep.
大约有百分之52的美国母亲说,如果她们能有足够的睡眠的话,他们可以成为更出色的母亲,同样也会更开心(幸福).
(2)But even when mothers get into bed, many are awake at night. About 36% think about the next day's work and 25% think about the family's problems.
但是,即使妈妈门上床(睡觉)了,很多人夜里还是睡不着.大约百分之36的妈妈们考虑第二天的工作,还有百分之25考虑家庭里的问题.

(1)因特网在中国变得越来越流行。根据一项最新研究调查,现在中国有1.2亿使用者,在世界上的使用量仅仅低于美国,位于第二。现在的中国人从网上获取信息的比以前多很多。
(2)一位官员说,互联网的快速增长在中国的信息交流产业中成为焦点。宽带用户的数量达到了7.7千万,我国共有78.8万个网站。
(3)虽然用户数量位于世界第二,互联网在中国并不十分普及。该国拥有13亿人口,但大多数人是农...

全部展开

(1)因特网在中国变得越来越流行。根据一项最新研究调查,现在中国有1.2亿使用者,在世界上的使用量仅仅低于美国,位于第二。现在的中国人从网上获取信息的比以前多很多。
(2)一位官员说,互联网的快速增长在中国的信息交流产业中成为焦点。宽带用户的数量达到了7.7千万,我国共有78.8万个网站。
(3)虽然用户数量位于世界第二,互联网在中国并不十分普及。该国拥有13亿人口,但大多数人是农民,住在农村。对他们来说,学习使用电脑和互联网并不容易。另外,许多家庭没有钱为他们的孩子买电脑,家长也没有许多使用互联网的知识来教给孩子
(4)中国官员还告诉人们应该正确使用电脑。他们应该用网络来获得能够提供帮助的信息来提高自己。

收起

1.互联网在中国已经越来越受欢迎.根据一项最新研究,中国有超过1.23亿用户,仅次于美国位于世界第二。相比以前,更多人开始在互联网上获取信息。
2.一位官员说,互联网的快速增长在中国的信息交流产业中成为焦点。宽带用户的数量达到了7.7千万,我国共有78.8万个网站。
3.虽然用户数量位于世界第二,互联网在中国并不十分普及。该国拥有13亿人口,但大多数人是农民,住在农村。对他们来说,...

全部展开

1.互联网在中国已经越来越受欢迎.根据一项最新研究,中国有超过1.23亿用户,仅次于美国位于世界第二。相比以前,更多人开始在互联网上获取信息。
2.一位官员说,互联网的快速增长在中国的信息交流产业中成为焦点。宽带用户的数量达到了7.7千万,我国共有78.8万个网站。
3.虽然用户数量位于世界第二,互联网在中国并不十分普及。该国拥有13亿人口,但大多数人是农民,住在农村。对他们来说,学习使用电脑和互联网并不容易。另外,许多家庭没有钱为他们的孩子买电脑,家长也没有许多使用互联网的知识来教给孩子
4.中国官员还告诉人们应该正确使用电脑。他们应该用网络来获得能够提供帮助的信息来提高自己。

收起

我的翻译用词丰富,可直接用。
1, 网络在中国是越来越流行。根据一最新研究,中国有超过1.23亿,排名仅此于美国,列世界第二。更多的中国人从互联网上获得信息。
2,椐行业内部人士透露,快速发展的互联网已成为中国的信息和通讯业的焦点。宽带用户已经达到7千7百万,而全国已拥有网站788000个。
3, 即使目前仅列世界第二, 互联网在中国并不普及。中国有13亿人口,但大部分是农...

全部展开

我的翻译用词丰富,可直接用。
1, 网络在中国是越来越流行。根据一最新研究,中国有超过1.23亿,排名仅此于美国,列世界第二。更多的中国人从互联网上获得信息。
2,椐行业内部人士透露,快速发展的互联网已成为中国的信息和通讯业的焦点。宽带用户已经达到7千7百万,而全国已拥有网站788000个。
3, 即使目前仅列世界第二, 互联网在中国并不普及。中国有13亿人口,但大部分是农民且居住在农村。对他们来说, 学习电脑网络知识并不容易。同时, 许多家庭不具备足够的资金为子女购买电脑,父母们也没有足够的网络知识来教给子女。
4,国家有关当局人士同时提倡,网民要正确使用网络。应该通过网络获得有益信息来提高自己。

收起

(1)The Internet is becoming more and more popular in China. According to a new study, there are more than 123 million users, second in the world oniy to the United States. More Chinese people get info...

全部展开

(1)The Internet is becoming more and more popular in China. According to a new study, there are more than 123 million users, second in the world oniy to the United States. More Chinese people get information from the Internet than before.
在中国因特网越来越风靡。根据一项新的调查,有超过一亿两千三百万的用户了,仅在美国之下位居世界第二。与过去相比更多的中国人从网络获取信息。
(2)The fast growth of Internet becomes a focus in China's information and communications industries, an officer says. The number of broadband users reaches 77 million and there are 788,000 websites in our country.
高速发展的因特网成为中国信息通讯产业的焦点,一位官员说道。在我国宽带用户已经达到七千七百万了并且还有七十八万八千个网站。
(3)Although it's second place in the world, the Internet is not very widely used in China. The country has 1.3 billion people, but most people are farmers and they live in the country.It is not easy for them to learn about the computer and Internet. What's more, many families don't have enough money to buy computer for their kids, and the parents don't have much Internet knowledge to teach their kids.
尽管位居世界第二,在中国因特网并不是使用非常广泛的。中国有十三亿人口,但大部分人口是农民且居住于乡下。对于他们来说学习电脑和网络并不是件容易的事。另外,很多家庭没有足够的钱为他们的孩子购置电脑,并且父母们并没有很丰富的网络知识传授于孩子。
4)Chinese officers also tell people that they should use the Internet in the right way. They should use the Internet to get helpful information, and improve themselves
中国官员还告诉人们他们应该以恰当的方式来使用电脑。他们使用因特网应该获取有益信息并提升他们自己。
不是很难哦,你应该自己试试的。

收起

(1)在中国互联网变得越来越普遍。根据一项新研究,有超过123 百万名用户,在世界仅仅次于美国。相对以前,越来越多的中国人民获得信息从互联网。
(2)互联网快速的成长成为中国信息和通信产业的一个焦点, 官员认为。宽频用户数量达到77 百万,在我们的国家有788,000 个网站。
(3)虽然我国在世界上名列第二, 互联网并不是广泛被应用在中国。国家有1.3 十亿个人, 但多数人民是农...

全部展开

(1)在中国互联网变得越来越普遍。根据一项新研究,有超过123 百万名用户,在世界仅仅次于美国。相对以前,越来越多的中国人民获得信息从互联网。
(2)互联网快速的成长成为中国信息和通信产业的一个焦点, 官员认为。宽频用户数量达到77 百万,在我们的国家有788,000 个网站。
(3)虽然我国在世界上名列第二, 互联网并不是广泛被应用在中国。国家有1.3 十亿个人, 但多数人民是农夫并且他们居住在农村.在那对他们来说不容易接触了解计算机和互联网。况且, 许多家庭没有足够的金钱为他们的孩子买计算机, 并且父母也没有互联网知识教他们的孩子。
(4)中国官员也告诉人们, 他们应该如何正确的使用互联网。他们应该使用互联网获得有用的信息, 和改进自己。

收起

1.因特网在中国越来越流行了。根据最近一个研究表明,中国已经有123百万使用者,仅次于美国。已有比以往更多的中国人从因特网上获取信息。
2.一名政府官员说,因特网的快速发展集中体现于中国信息交流产业。国外品牌使用者的数量已达到77百万人,还有78.8万个网页在我国出现。
累死了……休息一下...

全部展开

1.因特网在中国越来越流行了。根据最近一个研究表明,中国已经有123百万使用者,仅次于美国。已有比以往更多的中国人从因特网上获取信息。
2.一名政府官员说,因特网的快速发展集中体现于中国信息交流产业。国外品牌使用者的数量已达到77百万人,还有78.8万个网页在我国出现。
累死了……休息一下

收起

现在在中国网络正在变得越来越普遍,根据一项新的调查。中国有123,000,000个用户。是除了美国之外的第二大网络运用普遍国家。越来越多的中国人比以前多的在网络上得到信息。
一个官方人员称,网络运用的快速增长成为信息和通讯工业中的焦点。宽频带用户的数目达到七千七百万在中国和有788,000个网站。
虽然中国在世界上只是第二位,但是网络在中国并没有得到广泛的运用。中国有13亿人口。但...

全部展开

现在在中国网络正在变得越来越普遍,根据一项新的调查。中国有123,000,000个用户。是除了美国之外的第二大网络运用普遍国家。越来越多的中国人比以前多的在网络上得到信息。
一个官方人员称,网络运用的快速增长成为信息和通讯工业中的焦点。宽频带用户的数目达到七千七百万在中国和有788,000个网站。
虽然中国在世界上只是第二位,但是网络在中国并没有得到广泛的运用。中国有13亿人口。但是大多数人是农民,他们生活在乡下。对他们而言学习电脑和网络并不是一件容易的事情。甚至,很多家庭买不起电脑给他们的孩子。家长没有足够的网络知识去教他们的 孩子。
中国官方人员也告诉人们要正确的使用网络。他们应该通过网络得到有益的信息还有提高他们自己!!

收起

1.在中国,网络正变得越来越流行.根据一项新的研究,中国有超过123百万个用户位于世界第二,仅次于美国.越来越多的中国人从网络中得到信息.
2.网络的快速发展在中国信息中变成了一个焦点并能于产业者交流,一位办公室工作人员说道.数目达到77百万的宽带使用者和有788000个网站在我们国家.
3.虽然它在真实的世界是第2个处境,在中国网络不是能非常广阔的使用.在我们国家有13亿人民,但...

全部展开

1.在中国,网络正变得越来越流行.根据一项新的研究,中国有超过123百万个用户位于世界第二,仅次于美国.越来越多的中国人从网络中得到信息.
2.网络的快速发展在中国信息中变成了一个焦点并能于产业者交流,一位办公室工作人员说道.数目达到77百万的宽带使用者和有788000个网站在我们国家.
3.虽然它在真实的世界是第2个处境,在中国网络不是能非常广阔的使用.在我们国家有13亿人民,但大多数的是农民并且他们住在乡村里.对他们来说不容易来学习电脑和网络.值得说的是,许多农民没有足够的钱来给他们的孩子买电脑,并且父母没有足够的网络知识来教孩子.
4.中国的工作者也告诉人们,他们应该用正确的方法来使用网络.他们应该使用网络来得到有帮助的信息,并且提高他们自己.
我可是一段一段翻过来的哦~如有不对,不能怪我哦!大致意思肯定是这样的喽!
其实也不是很难的啦~~交个朋友喽,呵呵!不用谢啦~

收起

(1)英特网在中国正在变得越来越普及。根据一向新的研究表明,这里有超过1.23亿的用户,在世界上仅次于美国。更多的用户从英特网上获取信息。
(2)一位官员说,快速发展的英特网成为了中国的信息通信产业的焦点。在我国宽带用户的数量已经达到7.7千万,并有78.8万的站点。
(3)尽管中国在世界排名第二,但是英特网却没有广泛的被使用。中国有13亿人口,但是大多数是农民,他们生活在乡村。...

全部展开

(1)英特网在中国正在变得越来越普及。根据一向新的研究表明,这里有超过1.23亿的用户,在世界上仅次于美国。更多的用户从英特网上获取信息。
(2)一位官员说,快速发展的英特网成为了中国的信息通信产业的焦点。在我国宽带用户的数量已经达到7.7千万,并有78.8万的站点。
(3)尽管中国在世界排名第二,但是英特网却没有广泛的被使用。中国有13亿人口,但是大多数是农民,他们生活在乡村。对他们来说,学习有关电脑和英特网不容易。还有,很多的家庭没有足够的钱给他们的孩子买电脑,家长也没有很多网络知识教给孩子。
(4)中国的官员们也告诉人们应该正确的使用英特网,应该用英特网来获取更多有用的信息,改进自我。
呵呵,好久没有翻译了,希望能帮到你

收起

(1)因特网在中国越来越受欢迎。据一项新的研究表明,中国有超过1.23亿因特网用户,数量仅次于美国居世界第二。越来越多的中国人从因特网上获取信息。
(2)一位官员说,因特网的快速发展已成为中国信息通信产业的一个焦点。宽带用户已达7700万,国内网站数量已达78.8万个。
(3)尽管用户数居全球第二位,但因特网在中国的使用仍不算普遍。中国有13亿人口,但多数是住在农村的农民,要他们学...

全部展开

(1)因特网在中国越来越受欢迎。据一项新的研究表明,中国有超过1.23亿因特网用户,数量仅次于美国居世界第二。越来越多的中国人从因特网上获取信息。
(2)一位官员说,因特网的快速发展已成为中国信息通信产业的一个焦点。宽带用户已达7700万,国内网站数量已达78.8万个。
(3)尽管用户数居全球第二位,但因特网在中国的使用仍不算普遍。中国有13亿人口,但多数是住在农村的农民,要他们学会电脑和网络很不容易。除此之外,很多家庭买不起电脑,父母也没有多少网络知识可以教给孩子。
(4)中国官员也告诉人们应该正确使用因特网。人们应该利用因特网获取有用的信息,以获得提高。
问题补充:
(1)大约52%的美国母亲认为,如果获得充足的睡眠,她们会是更称职、更快乐的母亲。
(2)但是即使母亲们已上床就寝,许多仍是夜不能寐。其中大约36%的会在考虑次日的工作,25%的会考虑一些家庭琐事。

收起