英语翻译Now,as the United States and other Western nations struggle to recover from a debt and property bubble of their own,a growing number of economists are pointing to Japan as a dark vision of the future.Even as the Federal Reserve chairman,B
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 22:30:57
英语翻译Now,as the United States and other Western nations struggle to recover from a debt and property bubble of their own,a growing number of economists are pointing to Japan as a dark vision of the future.Even as the Federal Reserve chairman,B
英语翻译
Now,as the United States and other Western nations struggle to recover from a debt and property bubble of their own,a growing number of economists are pointing to Japan as a dark vision of the future.Even as the Federal Reserve chairman,Ben S.Bernanke,prepares a fresh round of unconventional measures to stimulate the economy,there are growing fears that the United States and many European economies could face a prolonged period of slow growth or even,in the worst case,deflation,something not seen on a sustained basis outside Japan since the Great Depression.
英语翻译Now,as the United States and other Western nations struggle to recover from a debt and property bubble of their own,a growing number of economists are pointing to Japan as a dark vision of the future.Even as the Federal Reserve chairman,B
现在,当美国和其它西方国家努力从各自的债务和房地产泡沫中恢复的时候,越来越多经济学家却指出未来的前景也许会象日本一样黯淡.即使美联储主席本.伯南克准备采取新一轮的非常规措施来刺激经济,仍然有越来越多的人担心美国和许多欧洲经济体或将面临长期增长缓慢,甚至在更糟糕的情况下,面临通货紧缩,而这自从大萧条以来只在日本出现过.
当前,随着美国和其他西方国家奋力设法从自身的债务和资产泡沫中脱困,越来越多经济学者却提出日本未来前景黯淡的看法。即便在联储会主席伯南克为刺激经济准备推出新一轮非常态的举措之际,对美国和许多欧洲经济体可能会面临长期成长减缓的忧虑却与日俱增,担心在最坏情况下甚至可能导致通货紧缩,这是在上世纪30年代大萧条后在日本以外地区,未曾持续出现过的局面。...
全部展开
当前,随着美国和其他西方国家奋力设法从自身的债务和资产泡沫中脱困,越来越多经济学者却提出日本未来前景黯淡的看法。即便在联储会主席伯南克为刺激经济准备推出新一轮非常态的举措之际,对美国和许多欧洲经济体可能会面临长期成长减缓的忧虑却与日俱增,担心在最坏情况下甚至可能导致通货紧缩,这是在上世纪30年代大萧条后在日本以外地区,未曾持续出现过的局面。
收起