一个史上巨难分析的英语句子结构----------不是高手勿进23、Try not to cough more than you can help since it may cause problems to your lungs.先分析句子结构,再翻译,这个句子有点乱,给你们一点提示,more than you
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 00:17:54
一个史上巨难分析的英语句子结构----------不是高手勿进23、Try not to cough more than you can help since it may cause problems to your lungs.先分析句子结构,再翻译,这个句子有点乱,给你们一点提示,more than you
一个史上巨难分析的英语句子结构----------不是高手勿进
23、Try not to cough more than you can help since it may cause problems to your lungs.
先分析句子结构,再翻译,这个句子有点乱,
给你们一点提示,more than you can help 是“除非忍不住;尽量控制”的意思.
莫非这是短语?
一个史上巨难分析的英语句子结构----------不是高手勿进23、Try not to cough more than you can help since it may cause problems to your lungs.先分析句子结构,再翻译,这个句子有点乱,给你们一点提示,more than you
more than you can help 确实是短语.没错的.这样的话句子就是一个复句,后面since 接的是原因状语从句.
除非实在难忍,否则最好不要咳嗽.因为咳嗽伤肺.
try not to cough整句话做主语。
since it may cause problems to your lungs是原因状语从句,也是修饰主语:try not to cough.
意思是说:不要尝试着咳嗽更多比你可以忍受的(也就是你说的“除非忍不住”,也可以这样理不能咳嗽比你所能够忍受的更多,也就是叫你能忍则忍。),因为那(尝试咳嗽更多比你可以忍受的这么一件事情)会...
全部展开
try not to cough整句话做主语。
since it may cause problems to your lungs是原因状语从句,也是修饰主语:try not to cough.
意思是说:不要尝试着咳嗽更多比你可以忍受的(也就是你说的“除非忍不住”,也可以这样理不能咳嗽比你所能够忍受的更多,也就是叫你能忍则忍。),因为那(尝试咳嗽更多比你可以忍受的这么一件事情)会对你的肺有伤害。
之前没仔细看你说的,以为more than you can help是一句短语- -其实不是。more其实是跟前面cough是链接在一起的。这就是一个很简单的比较句……不要把问题想复杂了。
help的意思很多,不要局限于字典中的意思,要活学活用,外国人都是这么用的,那要是每个意思都写上去,字典得要有多大?
收起
⊙﹏⊙b汗……世上最难?真心没看出它哪乱……
断句应该是这样Try not to cough 、more than you can help、 since it may cause problems to your lungs.
主句是Try not to cough 插入语 more than you can help
结果从句since it may caus...
全部展开
⊙﹏⊙b汗……世上最难?真心没看出它哪乱……
断句应该是这样Try not to cough 、more than you can help、 since it may cause problems to your lungs.
主句是Try not to cough 插入语 more than you can help
结果从句since it may cause problems to your lungs
意思大概是 除非忍不住,不然就尽量别咳嗽,因为咳嗽可能会对肺有伤害。
希望能帮到你
收起
很显然,此句中help不是表示【帮助】而是表示【避免】Try not to cough more than you can help 如果直译“尽量不要咳得比你能避免的多”言外之意就是‘能避免不咳就尽量不要咳”因此原句意思是【由于咳嗽会导致肺部出问题,因此能不咳就尽量不咳】
其实[not ]more than one can help是英语中一个常用句型【否定式】大致意思是【能避免、、就不...
全部展开
很显然,此句中help不是表示【帮助】而是表示【避免】Try not to cough more than you can help 如果直译“尽量不要咳得比你能避免的多”言外之意就是‘能避免不咳就尽量不要咳”因此原句意思是【由于咳嗽会导致肺部出问题,因此能不咳就尽量不咳】
其实[not ]more than one can help是英语中一个常用句型【否定式】大致意思是【能避免、、就不、、】当然要视具体语境灵活翻译。
此句since后跟原因状语从句,构成一个复句。
-----希望回答有所帮助
收起
首先这是一个祈使句,我根据愿意将句子重写一遍:
Try not to cough unless you can't help, since it may cause preblesm to your lungs.
除非是忍不住,否则尽量不要咳嗽,因为咳嗽可能会引起肺部的一些问题。