英语翻译 菩萨蛮  清• 纳兰性德  雾窗寒对遥天暮,  暮天遥对寒窗雾.  花落正啼鸦,  鸦啼正落花.  袖罗垂影瘦,  瘦影垂罗袖.  风翦一丝红,  红丝一翦风.这首词

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 00:17:26

英语翻译 菩萨蛮  清• 纳兰性德  雾窗寒对遥天暮,  暮天遥对寒窗雾.  花落正啼鸦,  鸦啼正落花.  袖罗垂影瘦,  瘦影垂罗袖.  风翦一丝红,  红丝一翦风.这首词
英语翻译
 菩萨蛮
  清• 纳兰性德
  雾窗寒对遥天暮,
  暮天遥对寒窗雾.
  花落正啼鸦,
  鸦啼正落花.
  袖罗垂影瘦,
  瘦影垂罗袖.
  风翦一丝红,
  红丝一翦风.
这首词的翻译与赏析

英语翻译 菩萨蛮  清• 纳兰性德  雾窗寒对遥天暮,  暮天遥对寒窗雾.  花落正啼鸦,  鸦啼正落花.  袖罗垂影瘦,  瘦影垂罗袖.  风翦一丝红,  红丝一翦风.这首词
菩萨蛮
纳兰性德
朔风吹散三更雪,倩魂犹恋桃花月①.梦好莫相催,由他好处行.
无端听画角,枕畔红冰②薄.塞马一声嘶,残星拂大旗.
注:①桃花月,农历二月,代指与妻子在一起的青春时光.②红冰,指眼泪.古书有言:“时天寒,泪结为红冰.”
(1)的上片是怎样虚实相生,以寄托词人思亲之情的?请具体说明.
(2)结合全词内容,从景与情的角度,简要赏析末两句.
赏析参考答案(1)既写边塞夜半三更,北风猛烈,大雪纷飞的苦寒荒凉的实景,又写与妻子在一起温馨快乐生活的
梦境,二者虚实相生,形成鲜明的对比,突出了词人对亲人的思念.
(2)塞马在旷野上仰天嘶叫,在残星的余辉下,风大雪猛,军旗猎猎作响.有声有色地描绘出塞外冬夜天地
清空苍茫的景象,以健笔写柔情,烘托出词人梦醒后内心的悲凉寂寥.