--- the cell phone cost me almost $ 1000 --- well,it was stupid of you to spend so much money_whenyou could buy a cheaper one.里边的when 怎么翻译啊,引导什么从句?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 12:21:54

--- the cell phone cost me almost $ 1000 --- well,it was stupid of you to spend so much money_whenyou could buy a cheaper one.里边的when 怎么翻译啊,引导什么从句?
--- the cell phone cost me almost $ 1000 --- well,it was stupid of you to spend so much money_when
you could buy a cheaper one.里边的when 怎么翻译啊,引导什么从句?

--- the cell phone cost me almost $ 1000 --- well,it was stupid of you to spend so much money_whenyou could buy a cheaper one.里边的when 怎么翻译啊,引导什么从句?
引导时间状语从句
在能买便宜手机的时候花这么多钱买这个,真是太傻了.

你看第二种。
when引导从句的特例:
1)表示突然发生某事或紧接着发生某事,常可译为“…还没/刚刚…就…”,“…正在…忽然…”或“正要…这时…”,主要用于“had done…when…,be doing…when…和be about to do…when…”这三个句式
I had hardly opened the door when the man hit me.

全部展开

你看第二种。
when引导从句的特例:
1)表示突然发生某事或紧接着发生某事,常可译为“…还没/刚刚…就…”,“…正在…忽然…”或“正要…这时…”,主要用于“had done…when…,be doing…when…和be about to do…when…”这三个句式
I had hardly opened the door when the man hit me.
我刚打开门,那个人就打了我一拳。
I was reading a book attentively when an old friend came to see me.
我正在全神贯注地读一本书,忽然一位老友来访。
I was about to swim in the river when the guide told me there was man-eating fish in it.
我正要下河游泳这时导游告诉我河里有食人鱼。
2)表示对比,常可译为“本该/本可以…却…”
Why are you here when you should be at school?
你本应在上学,怎么会在这儿?
Why did you take a taxi when you could walk here within five minutes?
你本来五分钟就可以走到这儿,为什么还打的?
3)表示让步,常可译为“既然”或“在…情况下”
How can they learn anything when they spend all their time watching TV?
既然他们把所有的时间都花在了看电视上,又怎么会学到东西呢?

收起

这部手机花了我100块——哦,当你可以买一部更便宜的手机的时候你却花了这么多钱(买这一部),你有点不明智。
这个是意译,个人感觉后面的句子是个补语。

when引导时间状语从句