英语翻译The superior court sustained a demurrer without leave to amend with respect to each of Ferguson's causes of action.In reaching its decision,the lower court found that section 17538.4 of the 260*260 Business and Professions Code[1]violates
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 11:57:04
英语翻译The superior court sustained a demurrer without leave to amend with respect to each of Ferguson's causes of action.In reaching its decision,the lower court found that section 17538.4 of the 260*260 Business and Professions Code[1]violates
英语翻译
The superior court sustained a demurrer without leave to amend with respect to each of Ferguson's causes of action.
In reaching its decision,the lower court found that section 17538.4 of the 260*260 Business and Professions Code[1]violates the dormant Commerce Clause of the United States Constitution.
In the published portion of this decision,we hold that section 17538.4 does not violate the dormant Commerce Clause.In the unpublished portion of this opinion,we conclude that the trial court erred by sustaining a demurrer without leave to amend as to each of Ferguson's causes of action except for the cause of action in which he purported to state a negligence claim.
英语翻译The superior court sustained a demurrer without leave to amend with respect to each of Ferguson's causes of action.In reaching its decision,the lower court found that section 17538.4 of the 260*260 Business and Professions Code[1]violates
高级法院支持Ferguson一案抗辩书,并未修改任何涉及该案由的内容.
之所以做出该决定,是由于低级法院发现:《商业专业守则》(不知道是那个州的,译者注)260*260(不知道什么意义,译者注)中第17538.4章节违反了美利坚合众国宪法中的休眠贸易条款.在已公布的决定中,我院维持该观点,即17538.4章节并未违反休眠贸易条款.作为非正式的观点,我院的结论是:初审法院(应指上文中的“低级法院”,译者注)错误在于不但支持了Ferguson一案的抗辩书,虽未修改案由,但同时声称基于该案由将提起因未尽合理注意义务而引起的损害赔偿.
以上全部是我自己翻译的,虽然用了法律此单但是没有用谷歌,希望能对您有用.