英语翻译10.1.Parties shall not be responsible in part or in full for the performance of obligations contained in the present Contract if this non-performance is the result of force-majeure circumstances which may arise after the conclusion of the
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 03:18:09
英语翻译10.1.Parties shall not be responsible in part or in full for the performance of obligations contained in the present Contract if this non-performance is the result of force-majeure circumstances which may arise after the conclusion of the
英语翻译
10.1.Parties shall not be responsible in part or in full for the performance of obligations contained in the present Contract if this non-performance is the result of force-majeure circumstances which may arise after the conclusion of the Contract as a result of extraordinary conditions which the Parties could neither foresee nor prevent with reasonable measures.
These circumstances include:flood,fire,earthquake and other natural phenomena,acts or actions of governmental bodies.
10.2.The Party claiming for force-majeure circumstances must immediately notify the other Party of the occurrence of such circumstances in writing.The notification must contain facts about the nature of the circumstances and also,if possible,an appraisal of their effect on the partner's fulfilling his obligations under the present Contract and the time-frame when his obligations can be fulfilled.
10.3.The Party,which due to the force-majeure circumstances cannot fulfil its obligations under the present Contract,will make every effort to adjust the non-performance as quickly as possible.
比较急,能翻译多少先要多少,
英语翻译10.1.Parties shall not be responsible in part or in full for the performance of obligations contained in the present Contract if this non-performance is the result of force-majeure circumstances which may arise after the conclusion of the
10.1.当出现不可抗力时,各方不能预见或实施合理的预防措施时,各方不承担部分或全部合同中应履行的义务.这些情况包括:洪水,火灾,地震等自然现象或政府当局的行动.
10.2.一方先了解到不可抗力情况,必须立即通知另一方当事人.通知必须包含对事实的性质决定的情况,同时,如果可能的话,评估其对合伙人履行其义务的范围和时限,