作业帮 > 作文素材 > 教育资讯

短篇英语美文摘抄

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/27 23:32:18 作文素材
短篇英语美文摘抄作文素材

篇一:高中课外英语美文欣赏45篇

As a teenager,I felt I was always letting people down. I was rebellious1 out-side,but I wanted to be liked inside.

Once I left home to hitch-hike2 to California with my friend Penelope. The trip wasn?t easy,and there were many times I didn?t feel safe. One situation in particular kept me grateful to still be alive. When I returned home,I was different,not so outwardly sure of myself.

I was happy to be home. But then I noticed that Penelope,who was staying with us,was wearing my clothes. And my family seemed to like her better than me. I wondered if I would be missed if I weren?t there. I told my mom,and she explained that though Penelope was a lovely girl,no one could replace me. I pointed out,“She is more patient and is neater than I have ever been.” My mom said these were

wonderful qualities,but I was the only person who could fill my role. She made me realize that even with my faults—and there were many-I was a loved member of the family who couldn?t be replaced.

I became a searcher,wanting to find out who I was and what made me unique. My view of myself was changing. I wanted a solid base to start from. I started to resist3 pressure to act in ways that I didn?t like any more,and I was delighted by who I really was. I came to feel much more sure that no one can ever take my place.

Each of us holds a unique place in the world. You are special,no matter what others say or what you may think. So forget about being replaced. You can?t be.

当我还是个10几岁的少年的时候,觉得自己总是让人失望。从外表上看,我似乎很叛逆,但是在内心深处,我是如此地渴望被人疼爱。

有一次我离开了家和我的朋友佩内洛普搭便车去了加利福尼亚。这次旅行并不轻松,而且有很多次我感觉不安。有一次的突发状况让我一直庆幸自己还活着。回到家,我发觉自己变了,看上去不那么自信了。

我很高兴能回到家,但不久我注意到和我们一起的佩内洛普穿着我的衣服,而且我父母看上去更喜欢她,我想知道如果我不在家的话他们是否会想念我。后来,我把我的想法告诉了母亲,她说尽管佩内洛普是个可爱的女孩,但她始终不能取代我,我说:“她比我有耐心而且无论何时看上去她都比我要整洁大方。”母亲说这些都是非常好的优点,但我却是惟一个能扮演好自己角色的人。母亲让我感到尽管我有缺点———似乎还很多———但是,我被家中每一个人爱着,谁也无法取代。

我成了一个探寻者,想要知道自己到底是谁,又是什么让我变得独一无二。我的人生观开始改变。我需要一个坚固的基础来发展,我忍受住压力,不再做自己不喜欢做的事。而且我为真实的我感到高兴。渐渐地我越发肯定自己无可替代。

每个人在这个世界上都占有一个独一无二的位置。无论别人说什么,你自己怎么想,你都是特别的。所以,不要担心自己会被取代,因为你永远是惟一的。

太多的时候,我们总认为光明就在脚下,就在不远的前方,于是忘了去仰望头顶的那片天…… If you put a buzzard1) in a pen2) six to eight feet square and entirely open at the top, the bird, in spite of its ability to fly, will be an absolute prisoner. The reason is that a buzzard always begins a flight from the ground with a run of ten to twelve feet. Without space to run, as is its habit, it will not even attempt3) to fly, but remain a prisoner for life in a small jail with no top.

The ordinary bat that flies around at night, who is a remarkable nimble4) creature in the air, cannot take off from a level place. If it is placed on the floor or flat ground, all it can do is to shuffle5) about helplessly and, no doubt, painfully, until it reaches some slight elevation6) from which it can throw itself into the air. Then, at once, it takes off like a flash.

A bumblebee7) if dropped into an open tumbler8) will be there until it dies, unless it is taken out. It never sees the means of escape at the top, but persists9) in trying to find some way out through the sides near the bottom. It will seek a way where none exists, until it completely destroys itself.

In many ways, there are lots of people like the buzzard, the bat and the bumblebee. They are

struggling about with all their problems and frustrations10), not realizing that the answer is right there above them.

如果把一只秃鹫放在一个6~8平方英尺的无顶围栏里,这只大鸟尽管会飞,也绝对会成为这栏中之囚。原因是秃鹫从地面起飞前总要先助跑10~12英尺的距离。这是它的习惯,如果没有了足够的助跑空间,它甚至不会尝试去飞,只会终身困囿于一个无顶的小囚笼中。

晚上飞来飞去的普通的蝙蝠,本是一种在空中极其敏捷的动物,但却无法在平地上起飞。如果被放在地板或平坦的地面上,它就只会无助地挪动,毫无疑问这样很痛苦。除非它到了稍高的位置,有了落差,才可以立刻闪电般地起飞。

一只大黄蜂如果掉进了一个敞口平底玻璃杯里,除非有人把它拿出来,否则它就会一直呆在里边直到死去。它永远不知道可以从杯口逃出,只坚持试图从杯底的四壁寻找出路。它会在根本不存在出口的地方寻找出路,直到彻底毁了自己。

其实在很多方面,很多人也像秃鹫、蝙蝠和大黄蜂一样,使尽浑身解数试图解决问题、克服挫折,却没有意识到解决之道就在正上方。

Vocabulary 6.elevation n. 高地,海拔

1.buzzard n. [动]秃鹫 7.bumblebee n. [动]大黄蜂

2.pen [pen] n. 围栏,围圈 8.tumbler n. (平底)玻璃杯

3.attempt vt. 尝试,企图 9.persist vi. 坚持,持续

4.nimble adj. 敏捷的 10.frustration n. 失败,挫折

5.shuffle v. 拖着脚走,慢吞吞地走

Both my parents came from towns in Mexico. I was born in El Paso, Texas, and when I was four, my family moved to a housing project in East Los Angeles.

Even though we struggled to make ends meet, my parents stressed1) to me and my four brothers and sisters how fortunate we were to live in a great country with limitless opportunities. They imbued2) in us the concepts of family, faith and patriotism.

I got my first real job when I was ten. My dad, Benjamin, injured his back working in a

cardboard-box factory and was retrained as a hairstylist. He rented space in a little mall and gave his shop the fancy name of Mr. Ben's Coiffure3).

The owner of the shopping center gave Dad a discount on his rent for cleaning the parking lot three nights a week, which meant getting up at 3 a.m. To pick up trash, Dad used a little machine that looked like a lawn mower. Mom and I emptied garbage cans and picked up litter4) by hand. It took two to three hours to clean the lot. I'd sleep in the car on the way home.

I did this for two years, but the lessons I learned have lasted a lifetime. I acquired5) discipline and a strong work ethic6), and learned at an early age the importance of balancing life's competing interests7) — in my case8), school, homework and a job. This really helped during my senior year of high school, when I worked 40 hours a week flipping9) burgers at a fast-food joint10) while taking a full load of percolate courses.

The hard work paid off11). I attended12) the U.S. Military Academy and went on to receive graduate degrees in law and business from Harvard. Later, I joined a big Los Angeles law firm and was elected to the California state assembly. In these jobs and in everything else I've done, I have never forgotten those days in the parking lot. The experience taught me that there is dignity13) in all work and that if people are working to provide for themselves and their families that is something we should honor.

我的父母都来自墨西哥的小镇。我出生于得克萨斯州的埃尔帕索城。我四岁时,全家搬到了东洛杉矶的一处低收入住宅区。

尽管我们当时要做到收支平衡都很困难,但父母仍对我和四个兄弟姐妹强调说,能在这样一个充满无限机遇的国家里落户,我们是多么幸运啊!他们给我们灌输了家庭、信仰以及爱国主义的观念。

十岁的时候,我得到了人生第一份真正的工作。我的爸爸本杰明在纸箱厂工作时背部受了伤。经过再培训,他成了一名发型师。他在一个规模不大的商业区租下了一个摊位,并给他的店取了个奇妙的名字:“本先生的发型”。

商业中心的老板在租金上给爸爸打了个折扣,但条件是每周打扫三次停车场,这意味着凌晨三点就要起床干活。爸爸用一个看起来像除草机的小机器来收捡垃圾,而我和妈妈则要清空垃圾桶并用手拾捡散落的垃圾。打扫这个停车场要用两到三个小时。我总是在回家时的车里就睡着了。 这份工作我干了两年,但从中学到的东西却让我受用终生。我学会了自律,建立了很强的职业道德。从小我就懂得了平衡生活中各种利益冲突的重要性——对我而言,就是上学、作业和工作。这在我高二那年真是很有用处。那时,我在一家快餐连锁店制作汉堡包,每周工作四十个小时,同时还肩负着沉重的大学预科课程的学习任务。

辛勤的工作终见回报。我考入了美国军事学院,接着又获得了哈佛大学的法律和商业硕士学位。后来,我进入洛杉矶一家著名的律师事务所并被选为加州议会参议员。在做这些工作和其他所有事情的过程中,我从未忘记过在停车场辛勤工作的那些日子。那段经历使我懂得工作无贵贱, 靠自食其力来供养自己和家人就值得人们敬佩。

Vocabulary 4.litter n. 废弃物,被胡乱扔掉的东西(尤指

1.stress [stres] v. 强调,着重 废纸等杂物)

2.imbue v. 灌输,深深影响 5.acquire vt. 获得,学到

3.coiffure n. 发式 6.work ethic: 职业道德

7.interest n. 利益,利害关系

8.in one's case: 就某人的情况而言

9.flip vt. 使翻转

10.joint n. 连接,结合,本文中指连锁店

11.pay off: 得到好结果,取得成功 12.attend [E5tend] vt. 上(大学等) 13.dignity [5dI^nItI] n. 尊贵,高贵

Forty-three years seems like a long time to remember the name of a mere1)acquaintance. I have

forgotten the name of an old lady, who was a customer on the paper route in my home town when I was a twelve-year-old boy. Yet it dwells2)in my memory that she taught me a lesson in forgiveness that I shall never forget.

On a winter afternoon, a friend and I were throwing stones onto the slanted3)roof of the old lady's house from a spot near her backyard. The object of our play was to observe how the stones changed to missiles4)as they rolled to the roof's edge and shot out into the yard like comets5)falling from the sky. I found myself a perfectly smooth rock and threw it out. The stone was too smooth, however, so it slipped from my hand as I let it go and headed straight not for the roof but for a small window on the old lady's back porch6). At the sound of fractured7)glass, we knew we were in trouble. We turned tail8)and ran faster than any of our missiles flew off her roof.

I was too scared about getting caught that first night to be concerned about9)the old lady with the broken window in winter. However, a few days later, when I was sure that I hadn't been discovered, I started to feel guilty for her misfortune. She still greeted me with a smile each day when I gave her the paper, but I was no longer able to act comfortable in her presence10).

I made up my mind that I would save my paper delivery money, and in three weeks I had the seven dollars that I calculated would cover the cost of her window. I put the money in an envelope with a note explaining that I was sorry for breaking her window and hoped that the seven dollars would cover the cost for repairing it.

I waited until it was dark, snuck up11)to the old lady's house, and put the letter I didn't sign through the letter slot12)in her door. My soul felt redeemed13)and I could have the freedom of, once again, looking straight into the old lady's kind eyes.

The next day, I handed the old lady her paper and was able to return the warm smile that I was receiving from her. She thanked me for the paper and gave me a bag of cookies she had made herself. I thanked her and proceeded14)to eat the cookies as I continued my route.

After several cookies, I felt an envelope and pulled it out of the bag. When I opened the envelope, I was stunned15). Inside were the seven dollars and a short note that said, "I'm proud of you."

记住一个仅是认识的人的名字,43年似乎是段很长的时间。我已经忘了那位老太太的名字,她是我12岁那年在家乡送报时的一位客户。不过,她曾给我上的那堂关于“宽恕”的课却始终让我难以忘怀。

一个冬天的下午,我和一个朋友在离这个老太太家屋后不远的一个地方往她家斜斜的屋顶上扔石子玩。我们的目的是观察这些石子如何顺着屋顶的斜坡变成一颗发射物,在滚落到屋顶边缘的瞬间,像滑过天空的彗星那样射入院中。我给自己找了颗十分光滑的石子,然后扔了出去。但是,这颗石子太光滑了,出手的一刹那,它偏离了方向。它没有落在屋顶上,反而直接击中了老太太屋后门廊上的一扇小窗户。听到玻璃破碎的声音,我们知道闯祸了。我们掉头拔腿就跑,跑得比任何一颗从她屋顶发射的石子都要快。

当天晚上,我太害怕被抓住,没有考虑到冬天里的破玻璃窗会给老太太带来什么样的麻烦。但是,过了几天,当我确信自己没被发现时,就开始对给她带来的倒霉事感到内疚了。每天我给她送报纸时,她依旧笑眯眯地迎接我。不过,在她面前,我已经不像过去那样自在了。

我决定把送报挣的钱攒起来。三周后,我便有了7美元。我估计这大概够赔偿她的窗户了。我

把钱装进一个信封,并附上一张纸条,解释说我对打破她家的窗户感到很抱歉,希望这7美元足够赔付修窗户的钱。

我一直等到天黑,才悄悄走到她家门前,把这封没有署名的信从信箱口投进了她家。做完这件事情后,我感到自己的灵魂好像得到了解脱,获得了新的自由,能够重新正视老太太慈祥的目光了。

第二天,当老太太微笑着从我手上接过报纸时,我也能向她回报一个热情的微笑。她对我的送报工作表示感谢,送了我一纸袋她亲手做的饼干。谢过她后,我一边吃着饼干,一边继续去给别的客户送报纸。

吃了几块饼干后,我摸到了一个信封,就把它拽了出来。当我打开信封时,我不禁怔住了。信封里有7美元和一张纸条,上面写道:“我为你感到骄傲。”

The air we breathe is so freely available (adj. 可以得到的) that we take it for granted. Yet without it we could not survive more than a few minutes. For the most part, the same air is available to everyone, and everyone needs it. Some people use the air to sustain (v. 维持,持续) them while they sit around and feel sorry for themselves. Others breathe in the air and use the energy it provides to make a magnificent (adj. 壮丽的) life for themselves.

Opportunity is the same way. It is everywhere. Opportunity is so freely available that we take it for granted. Yet opportunity alone is not enough to create success. Opportunity must be seized and actedupon in order to have value. So many people are so anxious to "get in on the ground floor(n. 有利的地位,投机的初期)" of opportunity, as if the opportunity will do all the work. That's impossible.

Just as you need air to breathe, you need opportunity to succeed. It takes more than just breathing in the fresh air of opportunity, however. You must make use of that opportunity. That's not up to the

opportunity. That's up to you. It doesn't matter what "floor" the opportunity is on. What matters is what you do with it.

我们呼吸的空气如此易得,以至于我们视它为理所当然,但没有了空气我们却坚持不了几分钟。从很大程度上来说,每个人呼吸到的空气都是一样的,并且每个人都离不开空气。有些人靠呼吸空气来维持生命,但他们只会坐在那里自怨自艾。另外一些人吸进空气,利用空气提供的能量为自己开创壮丽的人生。

机遇也是如此。它无处不在。机遇如此易得,以至于我们视它为理所应当。然而仅凭机遇却不足以创造成功。必须抓住机遇并采取行动才能实现其价值。有许多人一得到有利的机会,就急着要成功,好像有了机遇就万事大吉。这是不可能的。

正如你需要空气来呼吸,你也需要机遇来获得成功。但是只吸进机遇的新鲜空气远远不够。你必须好好利用机遇。这并不取决于机遇本身,而是由你自己决定。你在什么时候得到机遇并不重

篇二:英语短文摘抄

美大选

“推手民调”里的小秘密

距离美国大学日还有不到一个月的时间,两党候选人在辩论中使出各种招数突出自己、诋毁对方。据说,从上实际90年代中期开始,美国大选过程中,就开始出现一些以影响民意为目的的民调,英文叫做push poll 。

Push poll is an opinion poll whose real purpose is to influence people’s opinions rather than to collect information about them.

Push poll 指以民调之名行影响民意之实的民意调查,这种调查的母的不是收集人们的意见,二是影响人们的看法,即“推手民调”。 In essence, a push poll is something approaching a smear campaign masquerading as an opinion poll, a push poll typically involves phoning very large numbers of voters and,in the guise of doing a survey to find out how certain pieces of information may affect their voting preferences ,feeding-bottle the false or damaging information about a particular candidate .the idea the is to ‘push

短篇英语美文摘抄

’them away from any rival candidate and steer

them towards the candidate that the caller supports . 从本质上来看,“推手民调”更像是伪装成民意调查的“抹黑大战(smear campaign)”。这种调查通常会电话联络大量的选民,假装调查哪些“信息”会影响选民的投票决定,而在此过程中向选民灌输有关某个候选人的虚假或破 坏性信息。这样做的目的是将选民从竞争对手那里“推开”,转而支持调查方这边的候选人。

The essential difference between a push poll and a valid opinion poll is that the latter merely attempts to elicit opinions, whilst the former aims to change and influence them. In a push poll, large numbers of respondents are contacted, but little or no effort is made to collect and analyze response data because no-one is really interested in this information once the phone call is over, the main aim having been to negatively influence the targeted candidate.

“推手民调”和真正的民调之间的本质区别是,民意调查只是为了收集民意,而“推手”调 查是为了改变和影响民意。在“推手”调查中,大量受访者会接到调查信息,但是并没有人做后续的信息收集和分析工作,因为在调查电话挂断以后,就没有人再对 那些信息感兴趣了。“推手”调查的主要目的是对某个特定候选人产生负面影响。

背单词时常见的“浴缸效应”

很多人都说他们学英语的时候最大的障碍就是单词记不住。经常记住了前面的,忘了后面的;要不就是单词字母记错了顺序。有人研究发现,单词的开头和结尾比中间部分更容易被记住。你有这个体会吗? The 'bathtub effect' is perhaps the most commonly reported finding in the literature on memory for words. People remember the beginnings and ends of words better than the middles, as if the word were a person lying in a bathtub, with their head out of the water at one end and their feet out at the other. And, just as in a bathtub the head is further out of the water and more prominent than the feet, so the beginnings of words are, on average, better remembered than the ends.

“浴缸效应”大概是与背单词有关的文献记录中最常见的一个现象了。人们记单词的时候, 对词的头和尾往往比中间部分记得更牢。这就好像单词是躺在浴缸里的一个人,头和脚都露出水面。而同时,

头露出水面的部分往往比脚要多,而且比脚更加显眼。 因此,单词

的开头部分一般都比结尾部分更容易被记住。

For example:

His name is long and rarely seen. I can only recall it begins with “Ja” and end with “son”. Caught by the bathtub effect again.

他的名字有点长而且很少见。我只记得是以Ja开头,以son结尾的。“浴缸效应”又犯了。

大热的“江南style”

最近一段时间,韩国一个名为“江南style”的歌曲视频在网上疯传,有些网友还总结出了视频里的舞步,命名为“骑马舞”。江南style本身也就成了一个热门词。

"gangnam Style" is a Korean neologism mainly associated with upscale fashion and lavish lifestyle associated with

trendsetters in Seoul’s Gangnam district, which is considered the most affluent part of the metropolitan area. In colloquial usage, it is comparable to the English slang terms “swag” or “yolo”.

Gangnam Style(江南风格,更广为人知的说法为“江南style”)是一个韩语新词,多用来形容首尔江南区走在时尚前沿、过着奢华生活的“弄潮儿”们。江南区被认为是首尔市内最有钱的区域。Gangnam Style相当于英语口语中的swag(拽)或yolo(you only live once,意为“人生只有一次”)。

你愿意做MRS degree吗?

很多年以来,我们都用“千军万马过独木桥”来形容高考。通过这个考试,很多人改变了自己的命运,实现了事业追求。可你知道吗,在遥远的美国,有那么一部分女孩子上大学不是为了追求事业,而是为了找老公的哦。

Possible holders of an MRS degree are

women who attend college just to meet

potential husbands with high social

standing and future earning potential.

有些女孩子上大学就是为了找到一个有地位

又有经济前景的老公,这样的女孩子就叫做

篇三:英语美文摘抄

1、Many people believe that they will be happy once they arrive at some specific goal they set for themselves. However, more often than not, once you arrive " there" you will still feel dissatisfied, and move your " there" vision to yet another point in the future. By always chasing after another "there," you are never really appreciating what you already have right "here." It is important for human beings to keep soberminded about the age-old drive to look beyond the place where you now stand. On one hand, your life is enhanced by your dreams and aspirations. On the other hand, these drives can pull you farther and farther from your enjoyment of your life right now. By learning the lessons of gratitude and abundance, you can bring yourself closer to fulfilling the challenge of living in the present.

许多人都相信,一旦他们达到了自己所设定的某个特定目标,他们就会开心、快乐。然而事实往往是,当你到达彼岸时,你还是不知足、不满意,而且又有了新的彼岸--新的幻想和憧憬。由于你总是疲于追逐一个又一个的彼岸,你从未真正欣赏、珍惜你已经拥有的一切。不安于现状的欲望人皆有之,由来已久,但重要的是要对它保持清醒的头脑。一方面,你的生活因为梦想和渴望而更加精彩。另一方面,这些欲望又使你越来越不懂得珍惜和享受现在拥有的生活。假如你能懂得感恩,学会知足,你就接近实现生活在现实中提出的要求。

2、Alan and Linda always dreamed of living "the good life." Both from poor working-class families, they married young and set out to fulfill their mutual goal of

becoming wealthy. They both worked very hard for years, amassing a small fortune, so they could move from their two-bedroom home to a palatial seven-bedroom home in the most upscale neighborhood. They focused their energies on accumulating all the things they believed signified abundance: membership in the local exclusive country club, luxury cars, designer clothing, and high-class society friends. No matter how much they accumulated, however, it never seemed to be enough. They were unable to erase the deep fear of scarcity both had acquired in childhood. They needed to learn the lesson of abundance. Then the stock market crashed in 1987, and Alan and Linda lost a considerable amount of money. A bizarre but costly lawsuit depleted another huge portion of their savings. One thing led to another, and they found themselves in a financial disaster. Assets needed to be sold, and eventually they lost the country club membership, the cars, and the house. It took several years and much hard work for Alan and Linda to land on their feet, and though they now live a life far from extravagant, they have taken stock of their lives and feel quite blessed. Only now, as they assess what they have left -- a solid, loving marriage, their health, a dependable income, and good friends -- do they realize that true abundance comes not from amassing, but rather from appreciating.

艾伦和琳达都来自贫苦的工人家庭,都一直梦想着过上"好日子"。他们早早地成了家,然后就开始为他们共同的致富目标奋斗。他们拼命工作了好几年,终于积攒了一笔钱,从两居室搬到了一套坐落在最高档街区的富丽堂皇的七居室大房子。此后,他们费尽心思去积聚那些他们认为是代表富足的东西:当地惟一的一

家乡村俱乐部的会员资格、豪华汽车、名牌服装,以及上流社会的朋友。但是,不论他们积聚了多少,似乎永远难以满足。他们俩谁都无法消除小时侯对贫穷的刻骨铭心的恐惧。其实,他们就需要学会知足常乐这一课。1987年,股市遭受重创,艾伦和琳达损失惨重。祸不单行,一场莫名其妙的昂贵的官司又耗尽了他们的一大笔积蓄,这一切使他们陷入了经济困境。他们不得不变卖家产,最后他们丢掉了乡村俱乐部的会员资格,失去了汽车和房子。艾伦和琳达努力奋斗了好几年才从困境中走出来。现在他们的生活毫不奢华,但是他们是自己生活的主宰,幸福而又知足。只有在这时,他们才掂量着那些尚未失去的东西,如稳固相爱的婚姻、健康的身体、可靠的收入、真正的朋友等等,他们终于认识到,真正的富足不是来自财富的积聚,而是来自对所拥有的一切的珍视

3、Once learning stops, vegetation sets in. It is a common fallacy to regard school as the only workshop for the acquisition of knowledge. On the contrary, learning should be a never-ending process, from the cradle to the grave. With the world ever changing so fast, the cease from learning for just a few days will make a person lag behind. What's worse, the animalistic instinct dormant deep in our subconsciousness will come to life, weakening our will to pursue our noble ideal, sapping our determination to sweep away obstacles to our success and strangling our desire for the refinement of our character. Lack of learning will inevitably lead to the stagnation of the mind, or even worse, its fossilization, Therefore, to stay mentally young, we have to take learning as a lifelong career.

一旦学习停止,单调贫乏的生活就开始了。视学校为汲取知识的唯一场所是种常

见的谬误。相反地,学习应该是一种无终止的历程,从生到死。由于世界一直快速地在变动,只要学习停顿数日就将使人落后。更糟的是,蛰伏在我们潜意识深处的兽性本能就会复活,削弱我们追求高贵理想的意志,弱化我们扫除成功障碍的决心,而且扼杀我们净化我们人格的欲望。缺少学习将不可避免地导致心灵的停滞,甚至更糟地,使其僵化。因此,为了保持心理年轻,我们必须将学习当作一生的事业。

4、A MODEL STUDENT 模范学生

Do you mind being called a bad student? Of course not. So far as I know, everybody intends to be (become) a model student.

However, to be a model student is by no means an easy thing. First, he must do his best to obtain knowledge. A man without sufficient knowledge will not succeed. Secondly, he must remember to improve his health. Only a strong man can do great tasks. Thirdly, he should receive moral education. If his conduct is not good, no one will consider making friends with him.

你价意被称为坏学生吗?当然不。就我所知,每个人都打算做模范学生。 然而,做模范学生却不容易。第一,他必须尽力获得知识(求知)。一个没有足够知识的人是不会成功的。第二,他必须记住促进健康。只有强壮的人才能做大事。第三,他应该接受道德教育。如果他品行不好,没有人会考虑和他交朋友的

5、HOW TO GET HAPPINESS 如何获得快乐

There is no doubt that happiness is the most precious thing in the world. Without it, life will be empty and meaningless. If you wish to know how to get happiness, you must pay attention to the following two points.

First, health is the secret of happiness (the key to happiness). Only a strong man can enjoy the pleasure of life.

Secondly, happiness consists in contentment. A man who is dissatisfied with his present condition is always in distress.

无疑的快乐是世界上最宝贵的东西。没有它,人生将是空虚的而且毫无意义的。如果你希望知道如何获得快乐,你须注意下面两点。

健康是快乐的要诀。唯有身体强壮的人才能享受人生的乐趣。

快乐在于知足。一个不满于现状的人终是处在痛苦之中

6、BOOKS 书籍

As is well known, books teach us to learn life, truth, science and many other useful things. They increase our knowledge, broaden our minds and strengthen our character. In other words, they are our good teachers and wise friends. This is the reason why our parents always encourage us to read more books.

Reading is a good thing, but we must pay great attention to the choice of books. It is true that we can derive benefits from good books. However, bad books will do us more harm than good.

如众所周知,书籍教我们学习人生,真理,科学以及其它许多有用的东西。它们增加我们的知识,扩大我们的心胸并加强我们的品格。换句话说,它们是我们的

篇四:英语美文摘抄

英语美文摘抄:All that is beautiful poems and passages of life things do not change;we change.sell your clothes and keep your thoughts.

All that is beautiful poems and passages of life things do not change;we change.sell your clothes and keep your thoughts. 万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想

think it over... 好好想想……

today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view; 今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘;

we spend more,but enjoy less; 我们消耗的更多,享受到的却更少;

we have bigger houses,but smaller famillies; 我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了;

we have more compromises,but less time; 我们妥协更多,时间更少;

we have more knowledge,but less judgment; 我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了;

we have more medicines,but less health; 我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意;

we have multiplied out possessions,but reduced out values; 我们拥有的财富倍增,但其价值却减少了;

we talk much,we love only a little,and we hate too much; 我们说的多了,爱的却少了,我们的仇恨也更多了;

we reached the moon and came back,but we find it troublesome to cross our own street and meet our neighbors; 我们可以往返月球,但却难以迈出一步去亲近我们的左邻右舍;

we have conquered the uter space,but not our inner space; 我们可以征服外太空,却征服不了我们的内心;

we have highter income,but less morals; 我们的收入增加了,但我们的道德却少了;

these are times with more liberty,but less joy; 我们的时代更加自由了,但我们拥有的快乐时光却越来越少;

we have much more food,but less nutrition; 我们有了更多的食物,但所能得到的营养却越来越少了;

these are the days in which it takes two salaries for each home,but divorces increase; 现在每个家庭都可以有双份收入,但离婚的现象越来越多了;

these are times of finer houses,but more broken homes; 现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭;

that's why i propose,that as of today; 这就是我为什么要说,让我们从今天开始;

you do not keep anything for a special occasion.because every day that you live is a special occasion. 不要将你的东西为了某一个特别的时刻而预留着,因为你生活的每一天都是那么特别;

search for knowledge,read more ,sit on your porch and admire the view without paying attention to your needs; 寻找更多的知识,多读一些书,坐在你家的前廊里,以赞美的眼光去享受眼前的风景,不要带上任何功利的想法;

spend more time with your family and friends,eat your favorite foods,visit the places you love; 花多点时间和朋友与家人在一起,吃你爱吃的食物,去你想去的地方;

life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival; 生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存;

use your crystal goblets.do not save your best perfume,and use it every time you feel you want it. 举起你的水晶酒杯吧。不要吝啬洒上你最好的香水,你想用的时候就享用吧!

remove from your vocabulary phrases like"one of these days"or "someday"; 从你的词汇库中移去所谓的“有那么一天”或者“某一天”;

let's write that letter we thought of writing "one of these days"! 曾打算“有那么一天”去写的信,就在今天吧!

let's tell our families and friends how much we love them; 告诉家人和朋友,我们是多么地爱他们;

do not delay anything that adds laughter and joy to your life; 不要延迟任何可以给你的生活带来欢笑与快乐的事情;

every day,every hour,and every minute is special; 每一天、每一小时、每一分钟都是那么特别;

and you don't know if it will be your last. 你无从知道这是否最后一刻。

篇五:英语美文摘抄

英语美文摘抄

1.暗黄的灯光,仅仅也只能照射过彼此。你、我肩上共同担当的责任,犹如一片灰尘遮掩。怕只怕灯丝的突然熄灭在这无尽的黑夜和数不尽的孤单之中。

Darklight,justlighteachother.Theresponsibilitythat

youandmyshoulderstaketogether,suchas

onedustcoversup.Onlyafraidthelightsuddenlyput

outintheendlessdarknightandcountless

loneliness.

2. 我们每个人都像是农夫。洒下良种将有丰收,播下劣种或生满野草便将毁去收成。没有耕耘则会一无所获。我希望未来比过去更加美好,希望未来不会沾染历史的错误与过失。我们都应举目向前,因我们的余生要用未来书写。

Weareallinthepositionofthefarmer.Ifweplantagoodseed,wereapagoodharvest.Ifourseed ispoorandfullofweeds,wereapauselesscrop.Ifweplantnothingatall,weharvestnothingatall.I

wantthefuturetobebetterthanthepast.Idonotwantitcontaminatedbythemistakesanderrors

withwhichhistoryisfilled.Weshouldallbeconcernedaboutthefuturebecausethatiswherewe

willspendtheremainderofourlives.

3.现在我知道,灵魂倍受煎熬的时刻,也正是生命中最多选择与机会的时刻。任何事情的成败取决于我在寻求帮助时是抬起头还是低下头。无论何时,当我被可怕的失败击倒,在最初的阵痛过去之后,我都要想方设法将苦难变成好事。伟大的机遇就在这一刻闪现——这苦涩的根必将迎来满园芬芳!

NowIknowthattherearenotimesinlifewhenopportunity,thechancetobeanddogathers sorichlyaboutmysoulwhenithastosuffercrueladversity.Theneverythingdependsonwhether

Iraisemyheadorloweritinseekinghelp.

WheneverIamstruckdown,inthefuture,byanyterribledefeat,Iwillinquireofmyself, afterthefirstpainhaspassed,howIcanturnthatadversityintogood.Whatagreatopportunity

thatmomentmaypresent——totakethebitterrootIamholdingandtransformitintofragrant gardenofflowers.

4. 如果这是我的末日,那么它就是不朽的纪念日,我把它当成最美好的日子。我要把每分每秒化为甘露,一口一口,细细品尝,满怀感激。我要每一分钟都有价值。我要加倍努力,直到精疲力竭。即使这样,我还要继续努力。今天的每一分钟都胜过昨天的每一小时,最后的也是最好的。假如今天是我生命中的最后一天。如果不是的话,我要跪倒在上苍面前,深深致谢。Ifitismylast,itwillbemygreatestmoment.ThisdayIwillmakethebestdayofmylife.

ThisdayIwilldrinkeveryminutetoitsfull.Iwillsavoritstasteandgivethanks.Iwillmakethe

everyhourcountandeachminuteIwilltradeonlyforsomethingofvalue.

Iwilllaborharderthaneverbeforeandpushmymusclesuntiltheycryforrelief,andthen Iwillcontinue.Eachminuteoftodaywillbemorefruitfulthanhoursofyesterday.Mylast mustbemybest.Iwilllivethisdayasifitismylast.Andifitisnot,Ishallfalltomyknees andgivethankstogod.

5.人生的纷纷扰扰,杂杂乱乱,在一个特定的时间,特定的地点,做脑海中安排了千万遍的事,一次一个步骤,人生难免精致,却也死板,永远没有激情,没有意料之外的惊喜。于是,也只有在心里默默地问:下一班幸福,几点开?

Lifeisfullofconfusinganddisorderingparticulartime,aparticularlocation,dothe arrangedthingoftenmilliontimeinthebrain.Stepbystep,thelifeishardtoavoid

delicacyandstiffness,noenthusiasmforeverandnounexpectedhappeningofsurprising andpleasing.So,onlysilentlyaskmyselfinmind:nexthappiness,whenwillcome?

6.一扇通往幸福的门关闭了,另一扇幸福之门打开了,可有多少次啊,我们徘徊在那扇关闭的门前,却忽略了那扇早已为我们开启的新的幸福之门。不要以貌取人,外貌可能会欺骗你;不要追逐财富,财富会消失的。去寻找那个让你笑口常开的人吧,一个微笑就可以使暗淡的日子豁然开朗。去追寻那个令你心灵愉悦的人吧!

Whenthedoorofhappinesscloses,anotheropens,butoftentimeswelooksolong atthecloseddoorthatwedon'tseetheonewhichhasbeenopenedforus.Don'tgofor looks,theycandeceive.Don'tgoforwealth,eventhatfadesaway.Goforsomeonewho makesyousmilebecauseittakesonlyasmiletomakeadarkdayseembright.Find

theonethatmakesyourheartsmiles.

7. 重要的不是你认识多少人,而是在你离开后,别人会认为是个永远的损失。重要的不是你想念谁,而是爱你的人想念你。重要的是别人会记你多长时间,谁记着你,为什么记着你。过一种有意义的生活不是一件偶然的事情。

Whatwillmatterisnothowmanypeopleyouknew,buthowmanywillfeelalasting

losswhenyou'regone.Whatwillmatterisnotyourmemories,butthememoriesof

thosewholovedyou.Whatwillmatterishowlongyouwillberemembered,bywhom

andforwhat.Livingalifethatmattersdoesn’thappenbyaccident.

8.珍惜你所拥有的每一个瞬间。昨日已成历史,而明日仍是个谜。今天则是珍贵的礼物,那是它为何被称做“礼物”的原因。

Treasureeverymomentthatyouhave!Yesterdayishistory,tomorrowismystery. Todayisagift.That'swhyit'scalled"thepresent".

作文素材